ведь я практически был у них в лапах. Кливер уловил мое беспокойство: - В чем дело? - Здесь происходят странные и удивительные вещи. - А вы только что это заметили? - сказал он голосом Мэгги. - Я уж не говорю о странностях, присущих нам. Шагайте быстрее. Я чувствовал, что в этом деле не обошлось без политики. Во-первых, здесь оказался Шустер. Его мир не делился на хороших и плохих парней. В его мире головы сносили не ради прибыли, а ради власти. И для того, чтобы заставить людей поступать так, как требуется, а не так, как им хочется. Я позволил себе отвлечься, и Кливер чуть не вырвал мне руку из плечевого сустава. Ему удалось освободиться. Я двинулся за ним унылой рысцой. Впереди замаячили ворота поместья. Расстояние между мной и бандитомнедоростком несколько увеличилось. Я продолжал перебирать ногами. Возьму его на измор. Я привык бегать. Шлеп, шлеп... и я проследовал через ворота. За ними на подъездной аллее мой друг Кливер лавировал между пытавшимися окружить его Морли, Саржем и Стручком. Сарж и Стручок, судя по всему, пребывали в еще более сумеречном состоянии, чем я. Морли ухмылялся, как крокодил, изготовившийся сожрать не очень умную дикую свинью. Кливер врезал ему ногой под зад, и Морли упал. Дождевик пронесся мимо, увеличив скорость. - Привет, - пропыхтел я. Морли произнес несколько звучных слов, несказанно удивив меня. Оказывается, он может, когда хочет, весьма бойко исторгать непристойные ругательства. За водопадом гадких слов последовал вопрос: - Гаррет, тебе когда-нибудь начнет везти в любви? Даже эта убегает от тебя! - Держу пари, ближе к городу я бы его догнал. Я уже сокращал разрыв. Теперь не оставалось никаких шансов схватить Кливера. - Оно и видно. - А где мистер Большая Шишка, мистер Гаррет? - поинтересовался Стручок. Парнишка задал вопрос, преодолевая сильную боль. - Проклятие! Нет худа без добра, и наступило время торжества этого добра. Посмотрев в сторону ворот, я добавил: - На этот раз мне повезло - Шустер, по горло наслушавшись мерзостей, наверняка уже открутил пташке голову. Стручок бросил на меня полный ярости взгляд. - Надеюсь, с тобой все будет в порядке? - спросил я у Морли. - Пока я, пожалуй, воздержусь ходить на руках. Прислушайся. Кажется, кто-то идет. Это оказалась целая армия. Мы успели нырнуть в лес напротив 'Вершин', прежде чем подошел новый отряд конных гвардейцев. Их лошади вели себя устрашающе. - Похоже, это регулярная кавалерийская часть, - прошептал Морли. Мне тоже так показалось. - Шустер устраивает грандиозное шоу. Быть может, его паранойя не лишена оснований? - Лучше нам побыстрее слинять отсюда, - предложил Сарж. - Скоро их здесь набьется столько, что не протолкнешься. Отличная мысль. - Пока рано, - заявил Морли. - Это с какой же стати нам здесь болтаться? - изумился Сарж. Отличный вопрос. Дальнейшее пребывание у 'Вершин' не принесет нам никакой пользы. - Я жду Тарпа. - Он в порядке? - спросил я. - Во всяком случае - был. - И сколько же времени мы собираемся... - Я дам тебе знать, Сарж, когда мы уходим. Гаррет! Я начал дрожать. Перед глазами все поплыло. Я очутился вне времени, и у меня появилась возможность подумать о том, что произошло, и о том, что два умственно отсталых существа не смогли пережить событий... -Что? - Ты среди нас самый крепкий. Поищи Плоскомордого. Я вздрогнул. Мне хотелось оказаться дома. Там я мог рухнуть в постель и проспать неделю, пока не уляжется боль и не пройдет чувство вины. После этого я изменю свою жизнь. Я приду к Вейдеру и скажу, что согласен на работу охранника в пивоварне. Там не будут накачивать наркотиками, не станут мучить меня или моих друзей - к тому же я всегда буду поблизости от пива. Я нашел хорошее место и принялся наблюдать за входом в поместье. Очень скоро мое внимание привлекли туча мух и странный запах. Отлично. Свежий конский навоз. Лошадиная шерсть на стволе дерева. Я огляделся. Опавшие листья были примяты. Присмотревшись, я заметил отпечаток подковы. Значительно меньшего размера, чем след верховой лошади. Тот, кто служил в Кантарде, мог без труда распознать, чья это подкова. Передо мной был след кентавра. След не очень ясный - невозможно определить, к какому племени принадлежал кентавр. Ясно одно: совсем недавно он именно с этого места следил за воротами поместья. Мои самые мрачные предположения крепли с каждой минутой. Мне хотелось бежать. Происходившее не имело никакого отношения к моим делам и заботам.
ГЛАВА 71 Этот ублюдок Плоскомордый не стал пользоваться воротами, хотя там никого не было, чтобы помешать ему. Он перелез через стену. Я заметил, как конец толстой ветки неожиданно окунулся в пыль и резко распрямился, когда Тарп отпустил ее. Он кого-то тащил на себе. Как он ухитряется проделывать подобные фокусы? Положительно, этот тип сверхчеловек. Прихромав к нему, я спросил: - Кто это? - Как будто не узнал с первого взгляда. Ее мамочка сказала мне, что дочь похожа на нее, только не так потрепана жизнью. Теперь я могу со всей ответственностью заявить: в свое время Мэгги Дженн обращала мужчин в камни. Глядя на девушку, сразу поймешь, почему Тедди в свое время втюрился в ее матушку. - Заметил ее, когда мы пустились в бегство. Подумал, будет неправильно, если, понеся такие потери, мы не получим того, ради чего все и было затеяно. Под его рубашкой что-то шевелилось. И издавало отвратительный шум. Мне стало не по себе. Плоскомордый тут же подтвердил мои худшие опасения. - Ах да. Я приволок твою птицу. Запихнул за пазуху, потому что она никак не желала заткнуться. Я погрозил небесам кулаком. Шум ветра в кустах напоминал смех богов. - Тебе кого, девушку или птицу? - Сдается мне, птичку я уже получил. - Я спрашиваю, кого ты хочешь тащить. - Затем до него дошло, и он добавил: - Вот дерьмо. Девчонка не хотела идти. - Естественно. Кто захочет, услышав твою милую речь? Она пока не произнесла ни слова и лишь молча обжигала меня взглядом. Я порадовался ее неспособности совершить со мной то, о чем она думала. - Давай мне говорящую метелку из перьев. Я не могу поднять ничего тяжелее ее. - Пожалуйста, с нашим удовольствием. - Плоскомордый, удерживая девицу на плече, как мешок зерна, спросил ее: - Не хотите ли немного пройтись? Или мне по-прежнему вас нести? Она не ответила. Плоскомордый пожал плечами. Вряд ли он вообще чувствовал ее вес. Остальные присоединились к нам, услыхав нашу беседу. Стручок поднял шум вокруг птички. Морли наложил на сломанную руку какое-то подобие шины. Махнув рукой в сторону попугая, я пояснил: - Наш приятель оказал мне большую услугу. Морли попытался хихикнуть, но боль ему помешала. - Ты как? - спросил я. - Боюсь, придется отказаться от игр на всю неделю. - Бедная Джулия. - Ничего, мы что-нибудь придумаем. - На его губах промелькнула тень зловещей улыбки. - Надо двигаться, пока Шустер не понял, что ошибся, и не потребовал нас для объяснений. - Кто-нибудь видел, что случилось с Торнадой? Никто не знал, но Морли высказал предположение: - Она сумела сбежать. У нее свои ангелы-хранители. - И они ей очень понадобятся, если Шустер пойдет по ее следу. Мы шагали так быстро, как только позволяли наши раны и ушибы. Попугай посылал проклятия всему миру за те страдания, что ему пришлось перенести. Он истощил терпение даже племянника Морли. - По крайней мере он перестал клеймить тебя, Гаррет, - пробормотал Стручок. Морли изучал цыпленка джунглей с таким видом, словно решил отказаться от своего вегетарианского образа жизни. - Благодари Плоскомордого. Я оставил птицу Шустеру - думал, они хорошо подходят друг другу. Никто не рассмеялся. Все пребывали в кислом расположении духа. - Это Дождевик улепетывал от тебя, Гаррет? - спросил Плоскомордый, сплюнув жевательную траву. Он по-прежнему не замечал веса Эмеральд. - Да. - Этот коротышка?! Эй, в чем дело? - Девица начала извиваться на плече Тарпа, и тот, шлепнув ее по заднице, бросил: - Спокойно! - Обращаясь ко мне, он закончил: - А я-то всегда думал, что в нем не меньше девяти футов. - Включая рога и копыта. Понимаю. Я сам был очень разочарован, увидев его впервые. - Еще как разочарован, - вставил Морли. Я бросил на него осуждающий взгляд. Этот тип не может не донимать меня. Даже боль не способна остановить его.
ГЛАВА 72 Я потерпел поражение в словесной битве, и мой дом был превращен в цех по восстановлению человеческих существ из сохранившихся частей тела. Морли намекнул, что ему не хотелось бы извещать о своей травме раньше времени. Волки могли почувствовать запах крови раньше, чем он успел бы приготовить им достойную встречу. Я не мог не согласиться. У моего друга были свои враги. Во всем доме не нашлось места, где я чувствовал бы себя спокойно. Слишком ,-.#.% здесь напоминало мне о Скользком и Айви. - Это несправедливо, - сказал я Элеоноре. - Они не заслужили такой смерти. Я прислушался к происходящему в доме. Кухню превратили в лазарет. Плоскомордый отыскал где-то лишенного лицензии лекаря, который изображал из себя крутого городского парня. От дока разило перегаром, и, похоже, эскулап уже несколько недель не встречался ни с мылом, ни с бритвой. - Да, я знаю, жизнь бессмысленна и несправедлива, боги работают вразнобой, и нечего даже мечтать о единстве их действий. Но мне это не нравится. Ты не посоветуешь, кстати, как мне поступить с девушкой? Эмеральд томилась взаперти в комнате Дина. До сих пор она не произнесла ни слова. Девица ни за что не поверила бы, скажи я ей, что мои труды оплачивает ее мамаша. Да и не все ли ей равно. Если вы захватываете людей силой, они никогда не бывают довольны. У Элеоноры не оказалось соображений на этот счет. - Я бы отпустил девчонку, если бы не было столько желающих тут же ее похитить. - Элеонора не проявила неодобрения, и я продолжил: - Кстати, об этих желающих. Интересно, как скоро объявится Торнада с одной