вы, значит, разбойник?
— Плохо, что вы узнали мою тайну, Диана.
Аврора почувствовала, как по спине пополз предательский холодок.
— Я никому не скажу, Джек. Вы спасли мне жизнь. Я сохраню вашу тайну.
— Я не могу рисковать, Диана.
Аврора, почувствовав, что терять ей нечего, отчаянно вскинула голову.
— Что вы намерены со мной сделать? Бросить в море там, где нашли?
— Хорошее предложение. Ведь ваш муж считает вас мертвой.
Аврора сделала шаг ему навстречу.
— Не могу поверить, что вы на это способны, Джек. Вы не убийца.
Взгляд его оставался все таким же холодным.
— Думайте что хотите.
— Я же сказала, что не проболтаюсь. Даю слово.
Джек презрительно фыркнул.
— Есть только один способ заставить вас молчать.
Аврора старалась унять дрожь в коленках.
— Застрелить? — тихо спросила она.
— Это всегда можно успеть. Я о другом.
— О чем же?
— Вы будете молчать, если станете моей сообщницей.
Аврора вздохнула спокойнее. Кажется, опасность миновала. Он ее не убьет.
— Вы что, предлагаете мне стать разбойницей? — нарочито гневно спросила она.
— У вас нет выбора. Иначе я должен буду вас убить.
Аврора изобразила на лице беспокойство.
— Хорошо, я докажу вам, что мне можно доверять! — воскликнула она.
Темные глаза Джека радостно блеснули.
— В самом деле? — удивился он. — Почему вы так быстро согласились? — Джек лукаво улыбнулся, глядя ей в лицо. — Уж не влюбились ли вы в меня?
Аврора вспыхнула, но взгляда не отвела.
— Я не собиралась предлагать вам себя в качестве любовницы. Я буду работать с вами, Джек. Хочу заняться вашим ремеслом.
Джек от удивления округлил глаза. И прыснул, отчего кони тревожно забили копытами.
— Вы смелая леди! Но женщины не грабят на большой дороге. Они ждут возвращения своих мужчин и греют для них постель.
— Я не такая, как все, Джек Пирс! Я докажу вам, что умею ездить верхом и стрелять лучше многих мужчин.
Джек принял вызов и перестал смеяться.
— Докажете? Прямо сейчас?
Аврора подошла ближе. Она понимала, что от ее поведения зависит ее жизнь.
— Докажу, Джек.
— А если это не удастся?
— Я знаю, что удастся. Но если нет, то, — Аврора беспомощно развела руками, — вы можете делать со мной все, что захотите.
— Если мы будем работать вместе, один из нас сможет держать под прицелом пассажиров, пока другой освободит их от лишних ценностей. С двумя лишними стволами доход увеличится.
Аврору удивляло, почему Джек захотел сделать ее сообщницей. Но он все-таки еще сомневался:
— Что, если я доверюсь вам, а вы, не успею я глазом моргнуть, заложите меня властям?
— Тогда меня тоже арестуют, Джек. У меня хватило ума сбежать с корабля. И мне так же мало хочется болтаться на виселице, как и вам.
Джек еще раз окинул ее взглядом, словно покупал лошадь ча рынке. И заговорил по-свойски:
— Ты ведь симпатичная девчонка, Диана. Ты могла бы найти себе мужчину, чтобы он о тебе заботился.
— Нет, Джек. Не о том мне надо сейчас думать. Совсем не о том.
— Готов поспорить, что это не так, — сказал он, прожигая ее взглядом.
Аврора осмелела:
— Так ты берешь меня в сообщницы?
Джек опустил пистолет.
— Вначале я должен увидеть, как ты управляешься с конем и пистолетом. Может, все это сплошное хвастовство. Если ты мне не подойдешь, придется с тобой разделаться. А пока, сегодня ночью, я буду спать с тобой. Просто чтобы убедиться, что ты не наделаешь глупостей. — Увидев испуг в глазах Авроры, он усмехнулся: — Мне жаль тебя разочаровывать, но делить с тобой постель я не намерен. Я буду спать на полу.
Затем он проводил Аврору до трактира.
Николас Девениш все еще жил в Лондоне. Отправив жену в имение, он надеялся, что сможет разобраться в своих мыслях и чувствах. Он не мог даже представить, что будет так скучать по ней, так жаждать ее возвращения. Три недели, что ее не было рядом, показались ему вечностью.
Теперь Николас понял, что был по отношению к ней страшно жесток и несправедлив. Вместо того чтобы довериться Авроре, он отгородился от нее.
— Господи, Аврора, — пробормотал он, — что я с тобой сделал?
Николас решил немедленно отправиться в Силверблейд, чтобы там вымолить у жены прощение. Если надо, то стоя на коленях. Возможно, если он поступится гордостью и расскажет ей о пари, она поймет, почему он повел себя так, а не иначе. Оставалось лишь молиться, чтобы признание его не опоздало.
Николас посмотрел на часы на каминной полке. Два часа ночи. Ехать сейчас было бы сущим безумием, но желание увидеться с Авророй, обнять ее было настолько сильным, что все доводы рассудка отметались сразу. Николас хотел было разбудить слуг и велеть закладывать экипаж, но одумался. Через несколько часов рассветет. Вот тогда он и отправится в путь.
Николас распахнул дверь и влетел в дом. Он спросил у заморгавшего от неожиданности дворецкого:
— Где я могу найти леди Силверблейд?
— Добрый день, милорд. Она в гостиной, играет в карты с леди Вивьен.
Николас усмехнулся. Аврора играет в карты с его бабушкой? Вот это новость!
Но в гостиной Николас увидел, что с бабушкой играет не Аврора, а его мать.
Леди Мэри широко улыбнулась сыну.
— Николас! Какое счастье видеть тебя.
— Что-то скоро наскучил тебе Лондон, — пробормотала старуха, не отрывая взгляда от карт.
— Вижу, болезнь нисколько не отразилась на твоих манерах, — язвительно заметил Николас. — Ты хорошо выглядишь, бабушка.
— Твоими заботами, внучек! — фыркнула старуха. — Спасибо тебе за то, что так часто навещал меня во время болезни.
Николас решил промолчать, чтобы не давать леди Вивьен нового повода для упреков.
Он поцеловал мать в щеку.
— Простите мне мое удивление, но дворецкий сказал, что Аврора здесь с вами.
— Как он мог сказать такое, когда ее нет в Силверблейде? Она была с тобой, в Лондоне.
Николас понял, что дело неладно. В душу его закралась тревога.
— Я отправил ее сюда три недели назад.
— Николас, Аврора не приезжала. Ее здесь нет! — испуганно ответила мать.
— Мама, если Аврора попросила тебя сказать мне, что ее нет, довольно играть со мной!
— Говорю тебе, последний раз я видела ее накануне вашего с ней отъезда в Лондон!
Леди Вивьен выглянула из-за карт с самодовольной улыбкой и злым блеском в глазах.