Диана искоса взглянула на него. Лицо его имело неправильные черты. Забавный профиль выделялся на фоне освещенного луной окна кареты. Кроме того, он был ниже Дианы на несколько дюймов и такой худой, что казалось, дунь посильнее, и он улетит. И все же, набравшись опыта, Диана из двух мужчин, красивого и уродливого, выбрала бы последнего, если бы он только любил ее так, как лорд Джейсон.

Диана придвинулась к нему ближе.

— Я просто мечтаю о веселом камельке и теплой постели.

— Вот и я о том же думаю, — вздохнул Джейсон.

— Сколько нам еще до дома? — спросила Диана, слегка покусывая мочку уха своего возлюбленного.

Он повернулся к ней, подставив лицо для поцелуя.

Когда они оторвались друг от друга, маркиз ответил:

— Еще минут пятнадцать.

Диана замурлыкала, словно кошечка, зная, как это нравится ее любовнику.

— Еще пятнадцать минут мы, думаю, выдержим.

Лорд Пенхол едва сдерживал себя.

— Придется, — проговорил он задыхаясь. — В противном случае мы грозим напугать кучера своим развратным поведением.

Диана разочарованно вздохнула и вновь положила голову Джейсону на плечо. Она помнила, как он настойчиво преследовал ее в Лондоне. Она согласилась стать его любовницей только ради его титула и состояния. Но после первой ночи, проведенной вместе, когда Джейсон проявил удивительную изобретательность в ласках и оказался весьма неплохим любовником, Диана с радостью обнаружила, что ей повезло.

С тех пор Джейсон не переставал ее удивлять.

Единственным неудобством жизни с лордом Пенхолом было то, что его имение располагалось в дальней части Корнуолла. Поэтому Диана не могла навещать Аврору и Николаса так часто, как бы ей хотелось.

В отношении сестры Диана испытывала некоторое чувство вины: она не писала ей уже несколько месяцев. Отчасти виноват в этом был Джейсон. Это он не давал Диане скучать, занимая ее то визитами к друзьям, то хлопотами по хозяйству. И так выматывал ее в постели, что у Дианы не оставалось ни времени, ни желания писать письма. Ну что же, решила она, надо будет все-таки выкроить часок и написать письмо сестре.

Вдруг, совершенно неожиданно, карета замедлила ход.

Диана озадаченно взглянула на Джейсона.

— Мы уже в Пенхоле?

Джейсон встал, бормоча проклятия, и потянулся за оружием, но, взглянув на дрожащую от страха спутницу, передумал вытаскивать пистолет.

— Боюсь, дорогая, нас собираются грабить, — с потрясающим хладнокровием сообщил он.

В тусклом свете фонарей, светивших в окна, Аврора разглядела всадника в маске с пистолетом на взводе.

— Кошелек или жизнь! — крикнул разбойник.

Диане показалось, что она узнала голос.

— Не может быть, — пробормотала она, мгновенно побледнев.

— Выходим, дорогая, — сказал Джейсон, открывая дверь и опуская ступени.

Сойдя с его помощью на землю, Диана уставилась на разбойника. Когда взгляды их встретились, разбойник напряженно застыл и глаза его в прорезях маски округлились. Но рука, державшая пистолет, не дрогнула.

— Только золото, господа, — прорычал разбойник и снял шляпу, протянув ее Джексону.

На этот раз голос звучал по-другому. Он был глуше и ниже. И не был похож на тот, что услышала Диана в первый раз. Услышала и узнала. Но зачем тогда разбойник изменил голос? Боялся быть узнанным?

Пока Джейсон выворачивал карманы, складывая содержимое в шляпу, Диана не сводила глаз с разбойника, вглядываясь в него и узнавая знакомые черты. Он был примерно одного с Авророй роста и похожего телосложения. Но ведь это еще ничего не значило. Аврору легко было принять за мальчишку, чем она часто и пользовалась. Диана не знала, скрывается под париком рыжая копна кудрей или нет. Кроме того, разбойник действовал профессионально, как будто всю жизнь только и занимался тем, что грабил на дорогах. И у него был помощник, державший на мушке кучера.

Джейсон закончил выворачивать карманы и протянул шляпу Диане, которая испытывала странную смесь досады, обиды и унижения. Не очень-то приятно быть ограбленной в присутствии любовника, который стоит рядом с тобой и ничего не предпринимает для того, чтобы избежать позора.

Но когда Диана стала расстегивать рубиновое колье, подаренное ей Джейсоном, разбойник жестом остановил ее.

— Только золото.

Затем разбойник взял шляпу из рук Дианы и развернул коня. Не успела Диана и глазом моргнуть, как оба разбойника скрылись во мгле.

Кучер оживился. Ругаясь на чем свет стоит, он соскочил с козел, схватил валявшийся на земле мушкет и выстрелил в темноту. Ему ответило эхо. Затем все стихло.

— Думаю, я одного из них подстрелил, — сказал он с надеждой в голосе.

— Сомневаюсь, — усмехнулся Джейсон.

— Готов поспорить, это был сам Черный Лис, — сказал слуга. — Похоже, он нашел себе лисенка в помощь.

— Кто такой Черный Лис? — спросила Диана.

— Один из самых знаменитых разбойников в здешних краях, миледи, — ответил кучер. — Его зовут Черным Лисом потому, что он всегда одет в черное. И хитер, как лис.

— Вот он каков! — с заметным восхищением воскликнула Диана.

— Да. Он разбойничает уже несколько лет и ни разу не был пойман.

— Однажды его все равно поймают, — убежденно заметил Джейсон.

Велев кучеру ехать дальше, лорд обернулся к Диане.

— С тобой все в порядке, дорогая? — заботливо спросил он.

Диана кивнула:

— Я… Меня еще ни разу не грабили. Они… они могли нас убить?

Джейсон обнял ее.

— Нет, моя милая. Только если бы мы попытались убить их. Им нужны наши деньги. Жизни наши им ни к чему. Я сожалею лишь о том, что не взял с собой вооруженную охрану. В этом случае мы были бы избавлены от подобных неприятностей.

Диана поцеловала Джейсона в щеку.

— Мой милый Джейсон! Ты всегда такой выдержанный!

Лицо Джейсона исказила гримаса — то ли от боли, то ли от стыда.

— Пойми, Диана, я не мог позволить им причинить тебе вред. Я хочу, чтобы ты это знала.

Диана подумала о том, что Джейсон мог пожертвовать собственной жизнью во имя спасения ее, Дианы, и ей стало страшно.

— Слава Богу, до этого не дошло, любовь моя. Потому что я не знаю, что бы я стала без тебя делать.

Ее преданность вызвала у него улыбку. Подумать только! Он такой безобразный, а смог завоевать сердце настоящей красавицы.

— Ну все, — ласково сказал лорд, — скоро мы будем дома и ты обо всем забудешь. Словно это был дурной сон.

Но Диана продолжала думать о разбойнике, удивительно похожем на ее родную сестру.

Аврора была напугана до дрожи. Зубы у нее выбивали дробь, когда она неслась за Джеком через пустошь. Полная луна поднялась высоко, заливая окрестности серебристым сиянием, делая пейзаж сказочным, нереальным. Словно все это только снилось ей. И стоит открыть глаза, как кошмар закончится.

Вы читаете Сапфир и шелк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату