Люди здесь обитали дружелюбные. Однако это им вовсе не мешало знать всю подноготную друг о друге, язвительно подумала молодая женщина.
Но ворчание Мэгги было вполне доброжелательным. Несколько просторных земельных участков с огромными домами, образующих Вермхолл, стали ее миром с пятилетнего возраста.
Она почти не помнила крошечного домика, в котором они жили, когда ее отец только начинал артистическую карьеру.
Бенджамен Спрингфилд, как феодал, боролся за укрепление и расширение своей территории. Это он посадил сад, укрепил берег озера валунами. Отсюда, уже из солидного двухэтажного дома, она в первый раз пошла в школу. Здесь училась кататься на велосипеде. И сломала руку в тот день, когда пыталась рассмотреть спрятавшуюся под потолком летучую мышь.
Кстати, надо предостеречь Томми и Эйба, они вполне могут повторить ее печальный опыт.
Мэгги машинально оглянулась на сад – у калитки стоял Валентино и с улыбкой смотрел на нее. Пусть смотрит, подумала Мэгги и побежала к скрытому туманной дымкой озеру.
Прыгнула в холодную воду и поплыла прочь от берега.
Как хорошо жить на свете! Какое удовольствие плавать в ранний предрассветный час в прозрачной воде!
Где-то вдалеке послышался вой электропилы, затем раздался шум падающего дерева…
Когда Мэгги вернулась в гостевой домик, Валентино был уже готов к отъезду. К удивлению молодой женщины, он выглядел совершенно спокойным, словно и не было их волшебной ночи. Форма военного моряка сделала Валентино совершенно чужим для нее человеком. Неужели она видит его в последний раз?
– Готовься к свадьбе! – сказал он, чмокнул Мэгги в щеку и, не оглядываясь, зашагал к своей машине.
Да, ничего не скажешь, ей несказанно повезло с невозмутимым возлюбленным. Словно подзарядившись от него равнодушием и спокойствием, молодая женщина не спеша оделась и пошла в дом – будить тетку Харриетт и племянников.
Грех спать в такое прекрасное, такое печальное утро!
Птицы плакали на ветвях дубов под стенами дома, плакала душа Мэгги.
Она любима или нет? Не важно. Все равно она счастлива – нет больше ни одиночества, ни тоски, ни печали. Она влюбилась, это главное. Все случилось само собой – вот ведь как бывает в жизни!
После завтрака Мэгги решила посетить соседей. Прошло столько времени с ее приезда, а она так и не повидала старых знакомых.
Увидев направляющуюся к нему молодую женщину, старик Даркенроуди разогнул спину и встал рядом с верстаком. Его борода и фартук были в свежих стружках. На Мэгги пытливым взглядом смотрел румяный, знающий себе цену мужчина. Никакой он не старик, подумала она. Это с легкой руки Клиффа мистера Даркенроуди все население Вермхолла стало называть стариком.
– Здравствуйте, мистер Даркенроуди! Вы, как всегда, в трудах. Хотите, я вам еще забот прибавлю?
– Приветствую городскую птичку! Забот у меня хватает, но тому, кто везет большой воз, лишний груз не в тягость. Что, камин дымит или сгорела электропроводка?
– Мама просит проверить отопительный бак.
Кажется, одна из труб протекает.
– Что ж, летом самое время позаботиться о комфорте зимой. Но, кажется, у вас работает классный парень. Почему она не попросит его исправить бак? – с улыбкой все понимающего человека спросил мистер Даркенроуди.
– Не получится, – покачала головой Мэгги. – Классный парень уже у нас не работает, он уехал рано утром в город.
Мистер Даркенроуди быстро взглянул на молодую женщину. Потом повернулся к верстаку и взял рубанок.
– Слышал, ты приехала домой надолго. Мой сын спрашивал о тебе.
– Нисколько не удивляюсь, это же деревня, не город! Но я приехала не насовсем, только отдохнуть и помочь маме и Харриетт. Но об этом, похоже, уже знает вся округа.
– Если хочешь поговорить с Клиффом, так он об этом только и мечтает. Клифф, иди сюда!
Мэгги постаралась изобразить радушную улыбку, что у нее получилось с большим трудом.
– Мне будет приятно встретиться с вашим сыном.
– Не сомневаюсь, – не отрывая взгляда от рубанка, произнес мистер Даркенроуди. – Он, между прочим, любит тебя, Мэгги. А сильные чувства в наше время надо ценить. Значит, ваш работник сегодня уехал, так? Навсегда?
– Не знаю…
Мэгги расхотелось встречаться с Клиффом и продолжать беседу с мистером Даркенроуди.
Уж лучше страдать от безумия неразделенной любви, чем выслушивать страстные признания совершенно безразличного тебе человека!
Она вспомнила, что сегодня мама попросила ее посетить клуб – единственное место в радиусе двадцати пяти миль, где собиралось местное светское общество.
Увы, Клифф уже спускался с крыльца и шел ей навстречу своей неторопливой походкой. Представительности и уверенности ему было не занимать. Бледен, правда, но какие умные глаза! Длинные