...подражания 'Совестдралу' и 'Английскому милорду'... - Пушкин имеет в виду лубочные повести: 'Похождение ожившего нового увеселительного шута и великого в делах любовных плута Совестдрала - Большого Носа' (1781) и 'Повесть о приключении английского милорда Георга и бранденбургской маркграфини Фредерики Луизы' (1782).

Он не задавал обедов иностранным литераторам... - Намек на обед, устроенный Булгариным и Гречем в честь французского литератора Ансело, который затем расхвалил романы Булгарина и грамматику Греча в своей книге 'Six mois en Russia' (1827) (см. об этом стр. 474).

Но разве А. С. Пушкин не дерзнул вывести в своем 'Борисе Годунове' все лица романа г. Булгарина... - Пушкин иронизирует по поводу использования в романе Булгарина 'Димитрий Самозванец' (1829) некоторых страниц рукописи 'Бориса Годунова' (1825) (см. стр. 350 и 556).

1) На арену я вышел вместе с равными мне. Цицерон (лат.)

2) глас народа - глас божий (лат.)

3) где хорошо, там и родина (лат.)

Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем (стр. 84). Опубликовано в журнале 'Телескоп', 1831, Э 15, с подписью: Ф. Косичкин.

Ведь, кажется, у нас по полной оплеухе. - Стих из комедии Княжнина 'Чудаки' (реплика лакея Высоноса после его драки с Пролазом).

...у него в одном мизинце более ума и таланта, нежели во многих головах рецензентов. - На эти строки Н. И. Греча обратил внимание Пушкина кн. П. А. Вяземский в своем письме от 27 июля 1831 г. Отвечая Вяземскому, Пушкин 3 августа 1831 г. писал: 'Твое замечание о мизинце Булгарина не пропадет; обещаюсь тебя насмешить'.

Письма Бригадирши. - Пушкин имеет в виду сводку отрицательных отзывов о Н. А. Полевом, опубликованную А. Ф. Воейковым в 'Славянине', 1829, под названием 'Венок, сплетенный Бригадиршею из журнальных листов для Издателя 'Московского телеграфа'.

Славный Грипусье - прозвище Н. А. Полевого, в журнале которого напечатана была статья о модных платьях 'цветов голубого, розового и грипусье' ('Московский телеграф', 1825, прибавл. к Э 14, стр. 309). Этот ляпсус ('gris-poussiere' следовало бы перевести пыльно-серый) использован был в 'Северной пчеле' для вышучивания издателя нового журнала.

...я не похожу на того китайского журналиста... - Намек на Н. И. Греча, который в частных беседах всячески отмежевывался от Булгарина, подчеркивая вынужденный характер своих деловых отношений с последним.

Настоящий Выжигин. - В этом проспекте проектируемого якобы им романа Пушкин давал памфлетную общественно-политическую и литературную биографию Булгарина ('Выжигина'), основанную на хорошем знакомстве с самыми темными сторонами его жизненного пути.

1) Где хорошо, там и родина (лат.)

Письмо к издателю 'Литературных прибавлений к Русскому инвалиду' (стр. 88). Опубликовано в 'Литературных прибавлениях к Русскому инвалиду', 1831, Э 79, как цитата в рецензии Л. А. Якубовича на первую книжку 'Вечеров на хуторе близ Диканьки' Гоголя. Цитате предшествовали строки: 'Вот что говорит А. С. Пушкин в письме своем к издателю 'Литературных прибавлений' о сей книге'. Письмо это не сохранилось. Об отклике Пушкина на второе издание 'Вечеров' (1836) см. стр. 108.

'Les precieuses ridicules' - комедия Мольера. О 'смешной стыдливости и жеманстве' некоторых русских критиков см. гневные замечания Пушкина в полемических набросках по поводу 'Графа Нулина' (стр. 318-319 и 331-333).

1) смешных жеманниц (франц.).

Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина (стр. 89). Опубликовано в 'Литературных прибавлениях к Русскому инвалиду' от 1 апреля 1833 г., Э 26.

Катенин Павел Александрович (1792 - 1853) - поэт и критик, литературный единомышленник Грибоедова и Кюхельбекера, противник Карамзина и его школы, один из видных деятелей ранних декабристских организаций, высланный в 1822 г. из Петербурга. Откликом на эту высылку является дружеское упоминание о Катенине в первой главе 'Евгения Онегина'. В феврале 1826 г. Пушкин писал ему: 'Голос истинной критики необходим у нас, кому же, как не тебе, забрать в руки общее мнение и дать нашей словесности новое, истинное направление... Многие (в том числе и я) много тебе обязаны; ты отучил меня от односторонности в литературных мнениях, а односторонность есть пагуба мысли' (см. т. 9). О столкновении Пушкина с Катениным в 1828 г. в связи с балладой 'Старая быль' см. в исследовании Ю. Н. Тынянова 'Архаисты и Пушкин' ('Пушкин в мировой литературе', Л. 1926, стр. 260-265). Другие отзывы о нем см. выше, стр. 291- 292.

Если публика может довольствоваться тем, что называют у нас критикою... мы еще не имеем нужды ни, в Шлегелях, ни даже в Лагарпах. - Это суждение впервые сформулировано было в 1830 г. в набросках 'Опыта отражения некоторых нелитературных обвинений' (см. стр. 325). Шлегель Август-Вильгельм (1767 1845) - поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из основоположников немецкой романтической школы; Лагарп Франсуа (1739 - 1803) - французский историк и теоретик литературы, апологет классицизма, автор шестнадцатитомного труда 'Лицей, или Курс древней и новой литературы'.

...он написал 'Ольгу'. - Баллада 'Ольга' опубликована была в 1816 г. В рецензии на нее Н. И. Гнедича отмечалось, что стихи Катенина 'оскорбляют слух, вкус и рассудок' ('Сын отечества', 1816, Э 27). В защиту Катенина выступил в том же журнале Грибоедов. К концу 1819 г. относится отзыв Пушкина о 'славянских стихах Катенина, полных силы и огня, но отверженных вкусом и гармонией' ('Мои замечания об русском театре', см. выше, стр. 250).

...геснеровская, чопорная и манерная... - Саломон Геснер (1730 - 1788) - швейцарский идиллик. См. эпиграмму Пушкина 'Русскому Геснеру' (т. 2, стр. 194).

Собрание сочинений Георгия Кониского, архиепископа белорусского (стр. 92). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. I, без подписи.

В библиотеке Пушкина сохранился том второй собрания сочинений Георгия Кониского, на полях которого Пушкин отметил, для включения в свою статью, ряд отрывков из проповедей Кониского и его стихотворение 'Песнь' ('Серпа ожидают созрелые класы').

Один из этих отрывков, в котором Кониский с гневом говорит о 'пастырях', не попал в статью Пушкина, вероятно по цензурным соображениям.

поддерживаемая политикою Шуазеля. - Шуазель Этьен-Франсуа (1719-1785) французский министр иностранных дел, вдохновитель, антирусской политики в Польше и Турции.

Но главное произведение Кониского остается до сих пор не изданным... Рукописная историческая хроника, известная под названием 'История Руссов или Малой России', приписывалась Конискому ошибочно. Ее составителем был, видимо, Г. А. Полетика. Пушкин, познакомившийся с этой хроникой в 1829 г. (по списку, принадлежавшему М. А. Максимовичу), сослался на нее в своем ответе критикам 'Полтавы' (см. стр. 75) и предполагал ее издать (см. наброски его предисловия к этой хронике, т. 7).

Послесловие к 'Долине Ажитугай' (стр. 107). Опубликовано в 'Современнике', кн. 1, без подписи.

...эту хоругвь Европы и просвещения. - Цитата из 'Долины Ажитугай'.

Вастола, или Желания (стр. 107). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. 1, без подписи.

В одном из наших журналов... - Пушкин имеет в виду глумливую информацию о выходе в свет 'Вастолы', данную О. И. Сенковским в 'Библиотеке для чтения', 1836, Э 1, и его же рецензию на эту книгу, напечатанную в Э 2.

Переводчик Виландовой поэмы... - Анонимным автором перевода 'Вастолы' был Ефим Петрович Люценко (1776-1854), один из служащих Царскосельского лицея в пору пребывания в последнем Пушкина.

Вечера на хуторе близ Диканьки (стр. 108). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. 1, без подписи. Отклик Пушкина на первое издание 'Вечеров' см. стр. 88-89.

...'Невский проспект', самое полное из его произведений. - Понятие 'полный' в данном контексте расшифровывается в одном из признаний Гоголя: 'После 'Ревизора' я почувствовал, более, нежели когда- либо прежде, потребность сочинения полного, где было бы не одно то, над чем следует смеяться' ('Авторская исповедь', 1847).

Российская Академия (стр. 109). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. 2, без подписи.

Деятельный Кольбер... приехал однажды в собрание Академии. - Анекдот этот заимствован Пушкиным из предисловия Вильмена к шестому изданию 'Dixionnaire de l'Academie Francaise', Paris, 1835.

В журналах наших еще менее правописания, нежели здравого смысла... Эта строка из печатного текста статьи была исключена цензурой.

Мнение сие заслуживает особенного разбора... - О речи М. Е. Лобанова см. стр. 134-142 и 497-498.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×