...бывшему некогда предметом жестокой его критики, если не всегда справедливой, то всегда добросовестной. - Слова эти, были исключены цензурою из печатного текста статьи.

Карамзин написал свои мысли о древней и новой России. - Этот рукописный политический трактат, представленный Карамзиным царю в 1811 г., случайно обнаружен был; В. А. Жуковским в одном из дворцовых архивов в самом начале 1836 г. ('Русский архив', 1866, стр. 1639, и 1868, стр. 644). 15 марта 1836 г. П. А. Вяземский писал И. И. Дмитриеву, что Пушкин рассчитывает опубликовать в 'Современнике' хотя бы первую часть записки Карамзина. Однако эта публикация при жизни поэта не была допущена цензурой (см. стр. 242 и 514).

Французская Академия (стр. 114). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. 2, без подписи. Переводы речей Скриба и Вильмена, французский оригинал которых был прислан из Парижа А. И. Тургеневым, сделаны были в редакции 'Современника' под наблюдением кн. В. Ф. Одоевского.

Он занял кресла Арно. - Арно Антуан-Венсан (1766-1834) - французский поэт и драматург. Одно из его стихотворений было переведено Пушкиным в 1819 г. под названием 'Уединение' (см. т. 1, стр. 84 и 569). В 1836 г. Пушкин заимствовал для своего послания к Д. В. Давыдову первый стих обращения к последнему Арно ('Тебе, певцу, тебе, герою...', т. 2, стр. 452).

Наш боец чернокудрявый // С белым локоном на лбу. - Стихи Языкова из послания его к Денису Давыдову (1835).

J. Janin в своем фельетоне осмеял того и другого. - Пушкин имеет в виду фельетон 'Скриб и его вступительный водевиль', опубликованный в 'Journal des Debates' от 3 февраля 1836г.

См. Memorial de Las-cazes. - Эта ссылка на мемуары Лас-Каза принадлежит Пушкину.

Кто возвратит нам Лене? - Лене Жозеф-Анри-Иоаким (1767-1835) политический деятель либерального лагеря, выдающийся оратор.

Мы же не знаем, что такое г. Дюпати. - Дюпати Луи-Эммануил Шарль (1775-1851) - посредственный стихотворец и драматург.

1) Оторвавшись от своего стебля,

Бедный сухой листок,

Куда несешься ты? - Не знаю, и т. д. (франц.)

2) Листок удостоился чести быть переведенным на несколько языков. Русский перевод его, сделанный генералом Давыдовым, замечателен, говорят, по своему изяществу и точности. Господин Давыдов - один из тех людей, которые, обладая природным даром к поэзии, предаются ей лишь из прихоти и чтобы отдохнуть от войны и наслаждений. Узнав о чести, оказанной ему г. Давыдовым, автор этих басен направил ему экземпляр их с посвящением

Вам, поэт, вам, воин,

Который, упиваясь шампанским на берегу Гиппокрены,

Из дубового листка

Создал лист лавра (франц.)

3) Если только не будет особого повеления короля... (франц.)

4) Оленьем парке (франц.)

5) В этих наивных картинах,

Бессмертных архивах лукавства века (франц.)

6) Братья мои, песенники,

Сердце, любовь, это - химеры.

В ваших песенках

Изображайте как старый обман

Эти добродетели,

Которых больше нет (франц.)

7) Любовь умерла во Франции.

Это

Покойник,

Умерший от слишком хорошей жизни!

. . . . . . . . . . . . . . . . .

А все эти дурачки,

Что сочиняют мадригалы,

Предполагают у наших дам

Сердца,

Добрые нравы,

Добродетели, души!

И наполняют пламенем

Наших почти угасших любовников

Этих сластолюбивых

Марионеток (франц.)

8) Жил король в Ивето,

Мало известный в истории;

Он вставал поздно, ложился рано,

Проводил дни в попойках

И был увенчан Жанетою

Простым ночным колпаком и пр. (франц.)

9) Даже в песенке требуется великое искусство (франц.)

Записки Н. А. Дуровой, издаваемые А. Пушкиным (стр. 133). Опубликовано в 'Современнике', 1836, Э 2, как предисловие к отрывку из записок Н. А. Дуровой.

Дурова Надежда Андреевна (1783-1866) - дочь отставного гусарского ротмистра, служившая в войсках с 1806 по 1817 г. сперва под именем рядового А. В. Соколова, а с 1808 г. под именем корнета А. А. Александрова. Ее биография (с существеннейшими, впрочем, умолчаниями и искажениями) рассказана в ее записках.

Пушкин, узнав о записках Дуровой от ее брата, своего старого знакомца, писал ей 17 марта 1836 г., что он готов помочь опубликовать полный текст ее записок, с тем чтобы часть их (главы о 1812 г.) появилась в 'Современнике'. 11 мая 1836 г. Пушкин писал жене: 'Что записки Дуровой? Пропущены ли цензурою? Они мне необходимы. Без них я пропал' (см. т. 10). Рецензию Пушкина на первую часть отдельного издания записок Дуровой см. выше, стр. 204.

Modo vir, modo foemina. - Стих из 'Метаморфоз' Овидия.

1) То мужчина, то женщина. Овидий (лат.)

Мнение М. Е. Лобанова о духе словесности как иностранной, так и отечественной (стр.134). Опубликовано в 'Современнике', 1836, кн. 3, без подписи.

Лобанов Михаил Евстафьевич (1787-1846) - драматург и переводчик, эпигон классицизма, член Российской Академии с 1828 г., биограф Крылова.

...известное мнение эдимбургских журналистов... - Пушкин имеет в виду редакционную статью в 'Эдинбургском обозрении', переведенную в 'Библиотеке для чтения', 1834, т. I, отд. 2, стр. 52-78.

...sponte sua, sine lege. - Цитата из 'Метаморфоз' Овидия.

Мы не полагаем, чтобы нынешняя... французская словесность была следствием политических волнений. - Пушкин обозначает курсивом цитату из статьи Гоголя 'О движении журнальной литературы'.

Поэзия... более и более дружится с поэзиею германскою... - Пушкин еще в 1830 г., реферируя в рецензии на альманах 'Денница' статью И. В. Киреевского, сочувственно повторил его суждения о 'поэтах немецкой школы', к числу которых отнесены были Шевырев, Хомяков и Тютчев.

Критика... обратилась... в способ добывать себе поживу... дерзкими и буйными выходками, нередко даже против мужей государственных... Ни сан, ни ум, ни талант, ни лета - ничто не уважается. - Пушкин, полемизируя с этими формулировками Лобанова, хорошо знал, что последний имел в виду прежде всего статьи Белинского, который еще в 'Литературных мечтаниях' выступил с исключительным по своей откровенности протестом против царствующего в литературе 'детского благоговения к авторитетам'. 'Говоря о знаменитом писателе, - писал Белинский, - мы всегда ограничиваемся одними простыми возгласами и надутыми похвалами; сказать о нем резкую правду у нас святотатство. И добро бы еще это было вследствие убеждения! Нет, это просто из нелепого и вредного приличия или из боязни прослыть выскочкою, романтиком'. А между тем, 'что за блаженство, что за сладострастие души сказать какому-нибудь гению в отставке без мундира, что он смешон и жалок со своими детскими претензиями; сказать какому-нибудь ветерану, что он пользуется своим авторитетом в кредит, по старым воспоминаниям или по старой привычке; доказать какому-нибудь литературному учителю, что он близорук, что он отстал от века и что ему надо переучиваться с азбуки' ('Молва', 1834, Э 50). M. E. Лобанов неоднократно являлся и сам объектом резкой критики Белинского.

Германская философия, особенно в Москве, нашла много молодых, пылких, добросовестных

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×