fausses. Je n'ai aucune relation avec O., j'ignore complиtement ce qui s'y passe.

Chиre Princesse, soyez tranquille, s'il est possible. Donnez-moi des nouvelles de Votre famille et comptez-moi toujours au nombre de ceux qui vous sont le plus dйvouйs.

24 mars.

Адрес: Ее сиятельству княгине Вере Федоровне Вяземской. В Москве. В Чернышевском переулке, в собств. доме.

151. К. Ф. Рылеев - Пушкину. 25 марта 1825 г. Петербург.

Спешим доставить тебе Звезду. Уверены, что она понравится Пушкину и заранее радуемся этому. Она здесь всем пришла по сердцу. Это хоть не совсем хороший знак; но уверены, что в ней есть довольно и таких пьес, которых похвалить не откажутся и истинные ценители произведений нашего Парнасса. Мы много одолжены нашим добрым поэтам и прозаикам за доставленные пьесы, но как благодарить тебя, милый Поэт, за твои бесценные подарки нашей Звезде? От Цыган все без ума. Разбойникам, хотя и давнишным знакомцам, также чрезвычайно обрадовались. Теперь для Звездочки стыдимся и просить у тебя что-нибудь; так ты наделял нас. На последнее письмо я еще не получал от тебя ответа. Уж не сердишься ли за откровенность мою? Это кажется тебе не в пору; ты выше этого. Что Дельвиг? По слухам он должен быть у тебя. Радуюсь его выздоровлению и свиданию вашему. С нетерпением жду его, чтоб выслушать его мнение об остальных песнях твоего Онегина. Не пишешь ли ты еще чего? Что твои записки? Чем ты занимаешься в праздное время? Мы с Бестужевым намереваемся летом проведать тебя: будет ли это к стати? Вот тебе несколько вопросов, на которые буду ожидать ответа.

Твой Рылеев. Марта 25 дня 1825.

152. Л. С. Пушкину. 27 марта 1825 г. Михайловское.

Душа моя, что за прелесть бабушкин кот! я перечел два раза и одним духом всю повесть, теперь только и брежу Тр.<ифоном> Фал.<елеичем> Мурлыкиным. Выступаю плавно, зажмуря глаза, повертывая голову и выгибая спину. Погорельский ведь Перовский, не правда ли?

Об (16) Вяз.<емском> получил известие. Перешли ему, душа моя, вс , что ты имеешь на бумаге и в памяти из моих новых (17) сочинений. Этим очень обяжешь меня и загладишь пакости твоего чтеньебесия.

Получил ли ты мои стихотворенья? Вот в чем должно состоять предисловие: Многие из сих стихотворений - дрянь и недостойны внимания россейской публики - но как (18) они часто бывали печатаны бог весть кем, чорт знает под какими заглавиями, с поправками наборщика и с ошибками издателя - так вот они, извольте-с кушать-с, хоть это-с <----->-с (сказать это помягче). 2) Мы (сиречь Издатели) должны были из полного собрания выбросить многие штуки, которые могли бы показаться темными, будучи написаны в обстоятельствах неизвестных или малозанимательных для почтеннейшей публики (россейской) или могущие быть занимательными (19) единственно некоторым частным лицам, или слишком незрелые, ибо г. Пшк. изволил печатать свои стишки в 1814 году (т. е. 14<-ти> лет), (20) или как угодно.

3) Пожалуйста без малейшей похвалы мне. Это непристойность и в Бахч.<исарайском> Ф.<онтане> я забыл заметить это Вяземскому. 4) Вс это должно быть выражено романтически, без буфонства. Напротив. Во всем этом полагаюсь на Плетнева. Если я скажу, что проза его лучше моей, ведь он не поверит - ну по крайней мере столь же хороша. Доволен ли он? Да перешли на всякой случай это предисловие в Михайловское, [я] а я пришлю вам замечанья свои.

Когда пошлешь стихи мои Вяземскому, напиши ему, чтоб он никому не давал, потому что эдак меня опять обокрадут - а у меня нет родительской деревни с соловьями и с медведями. Прощай. Сестру поцалуй.

Великая Пятница.

Я Телеграфом очень доволен - и мышлю или мыслю поддержать его. Скажи это и Жуковскому. Дельвига (21) нет еще!

Так как Воейков ведет себя хорошо, то думаю прислать и ему стихов - то ли дело не красть, не ругаться по матерну, не перепечатывать, писем не перехватывать и проч. - люди не осудят, а я скажу спасибо.

Тиснуть еще стихи к.<нягине> Голиц.<ыной>-Суворовой, возьми их от нее. Думаю, что Посл.<ание> к Ов.<идию>, Вчера был день и Море могут быть, разнообразия ради, помещены в Элегиях - да и вообще можно переменить весь порядок. R.<йponse> S.<'il> V. P.

[Не напечатать ли в конце Воспоминания в Ц.<арском> С.<еле> с Notой, что они писаны мною 14<-ти> лет - и с выпискою из моих Записок (об Державине) ась?]

Нет.

Да тиснуть еще мою Птичку [да 4 стиха о дружбе: Что дружба? легкой пыл похмелья]. (22)

153. И. И. Пущин - Пушкину. 2 апреля 1825 г. Москва.

Наконец получил послание твое в прозе, любезный Пушкин! Спасибо и за то. За проклятую dйlicatesse я с княгиней бранился; она велела сказать тебе, что ты хорошо сделаешь, когда при деньгах пришлешь ей долг, что она отнюдь не хочет тебе его простить. Только желает, чтоб ты тогда ей заплатил, когда сам будешь иметь довольное количество монеты.

Вяземской совсем поправился, начал выезжать. Все тузы московские тебе кланяются и с большим удовольствием читают Онегина.

Мы ждем сюда дипломата Ломоносова, который уже в Петербурге. - Будь здоров.

Твой Иван Пущин Москва. 2-го апреля.

Адрес: Ее высокоблагородию Прасковье Александровне Осиповой. В Опочке. Для доставления в село Троегорское. А вас покорно прошу отослать А. С. Пушкину.

154. П. А. Вяземскому. Конец марта - начало апреля 1825 г. Михайловское.

Надеюсь, что ты выздоровил - с нетерпением ожидаю о том официального известия. Брат перешлет тебе мои стихи, я переписываю для тебя Онегина - желаю, чтоб он помог тебе улыбнуться. В первый раз улыбка читателя me sourit (Извини эту плоскость: в крови!..). А между тем будь мне благодарен - отроду не для кого ничего не переписывал, даже для Голицыной - из сего следует, что я в тебя влюблен, как Кюхельбекерской Державин в Суворова.

Занимает ли еще тебя россейская литература? я было на Полевого очень ощетинился за Невск.<ий> Альм.<анах> и за пародию Жуковского. Но теперь с ним помирился. Я даже такого мнения, что должно непременно поддержать его журнал. Хочешь? Я согласен.

Стихотворения мои отосланы в Пет<ер>б.<ург> под Бирукова. Почти вс известно уже. Но вс нужно было соединить во едино. Изо всего, что должно было предать забвению, более всего жалею о своих эпиграммах - их всех около 50 и все оригинальные - но по несчастию я могу сказать, как Chamfort: Tous ceux contre lesquels j'en ai fait sont encore en vie, a (23) с живыми - полно, не хочу ссориться.

Из послания к Чедаеву вымарал я стихи, которые тебе не понравились - [но] единственно для тебя, из уважения к тебе - а не потому, что они другим не по нутру.

Кланяйся Давыдову, который забыл меня. Сестра Ольга в него влюблена и поделом. К стати или нет: он критиковал ей в Бахч.<исарайском> Фонт.<ане> Заремины очи. Я бы с ним согласился, если б дело шло не о востоке. Слог восточный был для меня образцом, сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам. К стати еще - знаешь, почему не люблю я Мура? - потому что он черес чур уже восточен. Он подражает ребячески и уродливо - ребячеству и уродливости Саада, Гафиза и Магомета. - Европеец, и в упоении восточной роскоши, должен сохранить вкус и взор европейца. Вот почему Байрон так и прелестен в Гяуре, в Абидосской Невесте и проч.

155. П. А. Вяземскому. 7 апреля 1825 г. Михайловское.

7 апреля.

Нынче день смерти Байрона - я заказал с вечера обедню за упокой его души. Мой поп удивился моей набожности и вручил мне просвиру, вынутую за упокой раба божия боярина Георгия. Отсылаю ее к тебе.

Онегина переписываю. Немедленно и он явится к тебе.

Сейчас получил я Войнаровского и Думы с письмом Пущина - предложение Селивановского, за 3 поэмы 12.000 р., кажется, должен я буду отклонить по причине новой типографической плутни. Бахч.<исарайский> Ф.<онтан> перепечатан.

Прощай, милый, у меня хандра, и нет ни единой мысли в голове моей - кланяйся жене. Я вам обоим душою предан.

А. П.

Адрес: Его сиятельству князю Петру Андреевичу Вяземскому. В Москве в собств. доме в Чернышевском переулке.

156. Л. С. Пушкину. 7 апреля 1825 г. Тригорское.

Сей час получил от тебя письмо и повестку, вероятно от Плетнева. Письмо А.<нне> Н.<иколаевне> отдал не прочитав и сжег его тотчас (из опасения - или из ревности, как хочешь). Она в претензии за твои нежности и за то, что они тебя усыпили. - Полярн<ой> еще не получил. Справься ради бога об Фонт.<ане>. Селивановский предлагает мне 12000 р., а я должен от них отказаться - эдак с голоду умру - с отцом да с Ольдекопом. Прощай, я бешен.

Благодарю очень за Отр.<ывок> из письма Бар.<атынского>. Дельвига здесь еще нет.

On vous permet d'йcrire des lettres - mais sous l'adresse de notre soeur (пойми!). C'est ainsi, voyez-vous, que j'йcris а Анна Ив.<ановна> В.<ульф>, sous le nom d'Euphrosine. Господи Суси Христе! Quelles misиres!..

Вы читаете Переписка 1815-1825
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×