В а ш и м,

Милостивый государь!

покорнейшим слугою.

Петр Мартос. 1836 года Октября13 ч.<исла> Одесса.

1263. M. А. Корфу. 14 октября 1836 г. Петербург.

Вчерашняя посылка твоя мне драгоценна во всех отношениях и останется у меня памятником. Право, жалею, что государственная служба отняла у нас историка. Не надеюсь тебя заменить. Прочитав эту номенклатуру, я испугался и устыдился: большая часть цитованных книг мне неизвестна. Употреблю всевозможные старания, дабы их достать. Какое поле - эта новейшая Русская история! И как подумаешь, что оно вовсе еще не обработано, и что кроме нас, русских, никто того не может и предпринять! - Но история долга, жизнь коротка, а пуще всего, человеческая природа ленива (русская природа в особенности). До свидания. Завтра, вероятно, мы увидимся у Мясоедова.

Сердцем тебе преданный

А. П. 14 Окт.

1264. M. Л. Яковлеву. 9-15 октября 1836 г. Петербург.

Я согласен со мнением 39 . Нечего для двадцатипятилетнего юбилея изменять старинные обычаи Лицея. Это было бы худое предзнаменование. Сказано, что и последний лицеист, один будет праздновать 19 октября. Об этом не худо [повторить] напомнить.

 14.

<Приписки:>

<Неизвестный лицеист:> Согласен с мнением 14 и 39. 40. < А. И. Мартынов (?):> С  39 сог.<ласен>.  33. < П. Н. Мясоедов:> С 39. 41. < С. Д. Комовский:> С 39. 35.

1265. В. К. Кюхельбекер - Пушкину. 18 октября 1836 г. Баргузин.

Баргузин, 18 октября 1836 года.

А. С. Пушкину.

Не знаю, друг Пушкин, дошло ли до тебя, да и дойдет ли письмо, которое писал я к тебе в августе; - а между тем берусь опять за перо, чтобы поговорить с тобою хоть заочно. В иное время я, быть может, выждал бы твоего ответа; но есть в жизни такие минуты, когда мы всего надеемся, когда опасения не находят дороги в душу нашу. - - Grande nouvelle! Я собираюсь - - жениться; вот и я буду Benedick the maried man, а моя Beatrix почти такая же little Shrew, как и в Much Ado, старика Willy. - Что-то бог даст? - Для тебя, поэта, по крайней мере важно хоть одно, что она в своем роде очень хороша: черные глаза ее жгут душу, в лице что-то младенческое и вместе чтото страстное, о чем вы, европейцы, едва ли имеете понятие. Но довольно. Завтра 19 Октября. - Вот тебе, друг, мое приношение. Чувствую, что оно недостойно тебя, - но, право, мне теперь не до стихов.

19. Октября.

<1.> Шумят, бегут часы: их темный вал Вновь выплеснул на берег жизни нашей Священный день, который полной чашей В кругу друзей и я торжествовал. Давно! - Европы страж, седой Урал, И Енисей, и степи, и Байкал Теперь меж нами.... На крылах печали Любовью к вам несусь из темной дали.

2. Поминки нашей юности! - И я Их праздновать хочу; - воспоминанья, В лучах дрожащих тихого мерцанья, Воскресните! - Предстаньте мне, друзья! Пусть созерцает вас душа моя, Всех вас, Лицея верная семья! Я с вами был когда-то счастлив, молод: Вы с сердца свеете туман и холод.

3. Чьи резче всех рисуются черты Пред взорами моими? - Как перуны Сибирских гроз, его златые струны Рокочут.... Песнопевец, это ты! Твой образ свет мне в море темноты. Твои живые, вещие мечты Меня не забывали в ту годину, Когда уединен, ты пил кручину.

4. Когда и ты, как некогда Назон, К родному граду простирал объятья, И над Невою встрепетали братья, Услышав гармонический твой стон: С [Чудского oзepa] седого Пейпуса, волшебный, он Раздался, прилетел и прервал сон, Дремоту ваших мелких попечений, И погрузил вас в волны вдохновений.

5. О Брат мой! Много с той поры прошло; Твой день прояснел, мой - покрылся тьмою; Я стал знаком с Торкватовой судьбою, И чтож? - Опять передо мной светло! Как сон тяжелый, горе протекло; Мое светило из-за туч чело Вновь подняло; гляжу в лице природы: Мне отданы долины, горы, воды.

6. И, друг, хотя мой волос поседел, А сердце бьется молодо и смело, Во мне душа переживает тело: Еще мне божий мир не надоел. Что ждет меня? - Обманы ваш удел. Но в эту грудь вонзилось много стрел, Терпел я много, обливался кровью... Что? Если в осень дней столкнусь с любовью?

----

Размысли, друг, этот последний вопрос - и не смейся, - потому что человек, который десять лет сидел в четырех стенах и способен еще любить довольно горячо и молодо, - ей богу! достоин некоторого уважения. Целую тебя.

Вильгельм.

1266. Ф. Ф. Вигель - Пушкину. Около 18 октября 1836 г. Петербург.

Вы требуете от меня того, об чем я сам хотел просить Вас; у меня есть человечек-машинка, который очень исправно переписывает ему совершенно непонятное. Его рукой писано [писано] письмо мое и мною даже не подписано. Вот вам доказательство, что я не ищу его известности; оно писано для одного. Надобно было быть уверену в его уме и проницательности, чтобы осмелиться так писать. Он один сквозь некоторую досаду мог увидеть беспредельную к нему любовь и преданность: его талант поставил выше мелочей обыкновенного самолюбия. Он может не уважить мнением моим, но чувства, я знаю, всегда уважал. - Я болен, без того бы сам к вам явился. Я чувствую (76) простуду и в то же время моральную болезнь, какое-то непонятное лихорадочное беспокойство. Нежную, обожаемую мать разругали, ударили при мне по щеке; желание мести и бессилие меня ужасно тревожит. - Я ожидаю от Дим.<итрия> Ник.<олаевича> извещение когда удобнее ему будет дружески, по Арзамасски, побеседовать с вами.

Je rouvre ma lettre pour vous dire que M. Bloudoff vous attend avec impatience, depuis dix heures du matin jusqu'а trois Mercredy. Faites-moi savoir si je dois venir chez vous, je suis tout malade, mais mort ou vif vous me verrez chez vous si vous l'ordonnez,

Адрес: Его высокоблагородию м.<илостивому> г.<осударю> Александру Сергеевичу

Пушкину. На Мойке, у Конюшенного моста, в доме кн. Волконского.

1267. П. Я. Чаадаеву. 19 октября 1836 г. Петербург.

19 oct.

Je vous remercie de la brochure que vous m'avez envoyйe. J'ai йtй charmй de la relire, quoique trиs йtonnй de la voir traduite et imprimйe. Je suis content de la traduction: elle a conservй de l'йnergie et du laisser-aller de l'original. Quant aux idйes, vous savez que je suis loin d'кtre tout а fait de Votre avis. Il n'y a pas de doute que le Schisme nous a sйparй du reste de l'Europe et que nous n'avons pas participй а aucun (77) des grands йvкnements qui l'ont remuйe; mais nous avons eu notre mission а nous. C'est la Russie, c'est son immense йtendue qui a absorbй la conquкte (78) Mogole (79) . Les tartares n'ont pas osй franchir nos frontiиres occidentales et nous laisser а dos. Ils se sont retirйs vers leurs dйserts, et la civilisation Chrйtienne a йtй sauvйe. Pour cette fin, nous avons du avoir une existance tout-a-fait а part, qui en nous laissant Chrйtiens, nous laissait cependant tout-а-fait йtrangers au monde Chrйtien, en sorte que notre martyre ne donnait aucune distraction а l'йnergique dйveloppement de l'Europe catholique. Vous dites que la source oщ nous sommes allй puiser le Christianisme йtait impure, que Byzance йtait mйprisable et mйprisйe etc. - hй, mon ami! Jйsus Christ lui-mкme n'йtait-il pas nй juif et Jйrusalem n'йtait-elle pas la fable des nations? l'йvangile en est-il moins admirable? Nous avons pris des Grecs l'йvangile et les traditions, et non l'esprit de puйrilitй et de controverse. Les m-urs de Byzance n'ont jamais йtй celles de Kiov. Le clergй Russe, jusqu'а Thйophane, a йtй respectable, il (80) ne s'est jamais souliй des infamies du papisme et certes n'aurait jamais provoquй la rйformation, au moment ou l'humanitй avait le plus besoin d'unitй. Je conviens que notre clergй actuel est en retard. En voulez-vous savoir la raison? c'est qu'il est barbu; voilа tout. Il n'est pas de bonne compagnie. Quant а notre nullitй historique, dйcidйment je ne puis кtre de votre avis. Les guerres d'Oleg et de Sviatoslav, et mкme les guerres d'apanage n'est-ce pas cette vie d'effervescence aventureuse et d'activitй вpre et sans but qui caractйrise la jeunesse de tous (81) les peuples? l'invasion des tartares est un triste et grand tableau. Le reveil de la Russie, le dйveloppement de sa puissance, sa marche vers l'unitй (unitй Russe bien entendu) les deux Ivan, le drame sublime commencй а Ouglitch et terminй au monastиre d'Ipatief - - quoi? tout celа ne serait pas de l'histoire, mais un rкve pвle et а demi-oubliй? Et Pierre le Grand qui а lui seul est une histoire universelle! Et Catherine II qui a placй la Russie sur le seuil de l'Europe? et Alexandre qui vous a menй а Paris? et (la main sur le c-ur) ne trouvezvous pas quelque chose d'imposant dans la situation actuelle de la Russie, quelque chose qui frappera le futur historien? Croyez <-vous> qu'il nous mettra hors l'Europe? Quoique personnellement attachй de c-ur а l'E., je suis loin d'admirer tout ce que je vois autour de moi; comme homme de lettre, je suis aigri; comme homme а prйjugйs, je suis froissй - [je] mais je vous jure sur mon honneur, que pour rien au monde je n'aurais voulu changer de patrie, ni avoir d'autre histoire que celle de nos ancкtres, telle que Dieu nous l'a donnйe.

Voici une bien longue lettre. Aprиs vous avoir contredit il faut bien que je vous dise que beaucoup de choses dans votre йpitre sont profondйment vraies. Il faut bien avouer que notre existence sociale est une triste chose. Que cette absence d'opinion publique, cette indiffйrence pour tout ce qui est devoir, justice et vйritй, ce mйpris cynique pour la pensйe et la dignitй de l'homme, sont une chose vraiment dйsolante. Vous avez bien fait de le dire tout haut. Mais je crains que vos opinions [reli] historiques ne vous fassent du tort... enfin je suis fвchй de ne pas m'кtre trouvй prиs de vous lorsque vous avez livrй votre manuscript aux journalistes. Je ne vais nulle

Вы читаете Переписка 1825-1837
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату