Сергеичу
Пушкину
1278. E. И. Хитрово - Пушкину. 4 ноября 1836 г. Петербург.
Je viens d'apprendre que la Censure a laissй passer un article de rйfutation sur vos vers, cher ami. La Personne qui les a йcrit, est furieuse contre moi - n'a jamais voulu ni me les montrer - ni les retirer. - On ne (89) cesse de me tourmenter pour votre йlegie - je suis comme les martirs, cher Poushkin, je vous en aime d'avantage et je crois а votre admiration (90) pour notre Hйros et а votre sympathie pour moi!
Pauvre Чедаевъ. Il doit кtre bien malheureux de renfermer autant de haine et pour son pays et ses compatriotes.
Йlise Hitroff
nйe Prin
Ce mercredi.
Адрес: Alexandre Poushkin.
1279. A. H. Муравьеву. Октябрь - начало ноября 1836 г. Петербург.
Сердечно благодарен за статью, которую [вы] я так долго ожидал. Я перед вами кругом виноват, я не только должен, но еще и желал бы с Вами поговорить - когда я Вас застану?
А. Пушкин. Адрес: Его высокоблагородию
м. г. Андрею Николаевичу
Муравьеву
etc.
1280. П. В. Нащокин - Пушкину. Конец октября - начало ноября 1836 г. Москва.
Любезный друг Александр Сергеивич, много бы было об чем писать да некогда. Что ты не окуратен, это дело известное. Не смотря что известно - надо тебе это сказать и коли можно и помочь. Белинский получал от Надежина, чей журнал уже запрещен, 3 т. Наблюдатель предлогал ему 5. - Греч тоже его звал. - Теперь коли хочешь, он к твоим услугам - я его не видал - но его друзья, в том числе и Щепкин, говорят, что он будет очень счастлив, если придется ему на тебя работать. - Ты мне отпиши, - и я его к тебе пришлю. - Современник твой - очень хорош для меня, но не всем нравится. - Предлагаю тебе помещать койчто по художественной части, - т. е. говорить о Брюлове, что он делает, - там у вас художником работ очень много, для иногородных и московских жителей это будет любопытно. - Еще скажу тебе любезный друг, что напрасно ты не надписываешь к кому, на Современнике, для раздачи, - который ты ко мне посылаешь, - ибо, я так пологаю, ты на этот счет мне не писал. Я раздавал как умел, припоминая тех, которым ты роздал 1-ый нумер - исключая Ив.<ану> Ив.<ановичу> Дмитриеву, которому без надписи не смел послать - и потому у него двух последних нумеров нету. - Ты вероятно слава богу здоров, жена и дети тоже. - Брат же твой, т. е. по жене, - Сергей, - женится на баронессе Шенк; был сей час у меня - и объявил мне - звал меня к себе. Завтре увижу я новую бел серу - Натальи Николаевны и тогда отпишу - как я ее нашел. Покуда скажу тебе, что по словам Сергея Николаевича у нее приданного не было-и не будет. - Теща твоя извещена им же, но ответу [от] еще не имеется. Женится он в Туле. Мои же дела идут шершаво, - т. е. ныне что завтра - плетусь по маленьку. - Жена моя опять брюхата. Сердилась на тебя не много что ты ей не высылаешь никакой моды - теперь перестала, - забыла, и потому ничего не присылай - у тебя денег нет - а будут так сочтемся, комиссии же тебе давать нельзя - со старым счетом ты мне должен 3 т.<ысячи>. Прощай. Приезжай ко мне в Москву - и прошу слово свое взять назад - не останавливаться у меня: иначи ты потеряешь - единственного преданного тебе человека. - Прощай, будь здоров и счастлив. Жена моя и я - свидетельствуем наше почтение Наталье Николаевне. Весь т<вой> П. Нащокин.
Не можешь ли уведомить, где Гоголь. Куды ему писать - меня просили узнать.
1281. Е. Ф. Канкрииу. 6 ноября 1836 г. Петербург.
Милостивый государь
граф Егор Францович.
Ободренный снисходительным вниманием, коим ваше сиятельство уже изволили меня удостоить, осмеливаюсь вновь беспокоить вас покорнейшею моею просьбою.
По распоряжениям, известным в министерстве вашего сиятельства, я состою должен казне (без залога) 45,000 руб., из коих 25,000 должны мною быть уплачены в течение пяти лет.
Ныне, желая уплатить мой долг сполна и немедленно, нахожу в том одно препятствие, которое легко быть может отстранено, но только вами.
Я имею 220 душ в Нижегородской губернии, из коих 200 заложены в 40,000. По распоряжению отца моего, пожаловавшего мне сие имение, я не имею права продавать их при его жизни, хотя я могу их закладывать как в казну, так и в частные руки.
Но казна имеет право взыскивать, что ей следует, несмотря ни на какие частные распоряжения, если только оные высочайше не утверждены.
В уплату означенных 45,000 осмеливаюсь предоставить сие имение, которое верно того стоит, а вероятно и более.
Осмеливаюсь утрудить Ваше сиятельство еще одною, важною для меня просьбою. Так как это дело весьма малозначуще и может войти в круг обыкновенного действия, то убедительнейше прошу ваше сиятельство не доводить оного до сведения государя императора, который, вероятно, по своему великодушию, не захочет таковой уплаты (хотя оная мне вовсе не тягостна), а может быть и прикажет простить мне мой долг, что поставило бы меня в весьма тяжелое и затруднительное положение: ибо я в таком случае был бы принужден отказаться от царской милости, что и может показаться неприличием, напрасной хвастливостию и даже неблагодарностию.
С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть, милостивый государь, вашего сиятельства покорнейшим слугою
Александр Пушкин. 6-го Ноября 1836 г.
1282. П. А. Вяземский - Пушкину. Первые числа (до 9) ноября 1836 г. Петербург.
Вот стихи Романовича, которые он желает видеть напечатанными в Современнике.
Кто-то заметил, кажется Долгорукий, что Потемкин не был в Пугачевщину еще первым лицем, и следовательно нельзя было Пугачеву сказать: сделаю тебя фельдмаршалом, сделаю Потемкиным. - Да и не напоминает ли это французскую драму: je te ferai Dolgoroucki.
Важные поступка где-то, кажется, о Пугачеве у тебя сказано. Гоголь может быть в претензии.
Можно ли было молодого человека, записанного в гвардию, прямо по своему произволу определить в армию? А отец Петра Андреевича так поступил, - написал письмо к генералу и только. Если уже есть письмо, то, кажется, в письме нужно просить генерала о содействии его к переводу в армию. А то письмо не правдоподобно. Не будь письма на лице, можно предполагать, что эти побочные обстоятельства выпущены автором, - но в письме отца они необходимы.
Абшит говорится только об указе отставки, а у тебя, кажется, взят он в другом смысле.
Кажется зимою у тебя река где-то не замерзла, а темнеет в берегах, покрытых снегом. Оно бывает с начала, но у тебя чуть ли не посреди зимы.
Тургенев просит отметить в Современнике: (статья пешехода) - но вот [что] и письмо его.
1283. В. А. Жуковский - Пушкину. 9 ноября 1836 г. Петербург.
Я не могу еще решиться почитать наше дело конченным. Еще я не дал никакого ответа старому Геккерну; я сказал ему в моей записке, что не застал тебя дома и что, не видавшись с тобою, не могу ничего отвечать. Итак есть еще возможность вс остановить. Реши, что я должен отвечать. Твой ответ невозвратно вс кончит. Но ради бога одумайся. Дай мне счастие избавить тебя от безумного злодейства, а жену твою от совершенного посрамления. Жду ответа Я теперь у Вьельгорского, у которого обедаю.
Ж. Адрес: Александру Сергеевичу
Пушкину.
1284. Н. Б. Голицыну. 10 ноября 1836 г. Петербург.
St-Pйtersbourg, 10 Nov. 1836.
Merci mille fois, cher Prince, pour votre incomparable traduction de ma piиce de vers, lancйe contre les ennemis de notre pays. J'en avais dйjа vы trois, dont une d'un puissant personnage de mes amis, et aucune ne vaut la vфtre. Que ne traduisitesvous pas cette piиce en temps opportun, je l'aurais fait passer en France pour donner sur le nez а tous ces vocifйrateurs de la Chambre des dйputйs.
Que je vous envie votre beau climat de Crimйe; votre lettre a rйveillй en moi bien des souvenirs de tout genre. C'est le berceau de mon Онегин: et vous aurez sыrement reconnu certains personnages.
Vous m'annoncez une traduction en vers de mon Бахчисарайский Фонтан. Je suis sыr qu'elle vous rйussira comme tout ce qui sort de votre plume, quoique le genre de littйrature auquel vous vous adonnez soit le plus difficile et le pins ingrвt que je conaisse. A mon avis rien n'est plus difficile que de traduire des vers russes en vers franзais, car vы la concision de notre langue, on ne peut jamais кtre aussi bref. Honneur donc а celui qui s'en acquitte aussi bien que vous.
Adieu, je ne dйsespиre pas de vous voir bientфt dans notre capitale; vы votre facilitй de locomotion. Tout а vous,
A. Pouchkine
1285. В. А. Жуковский - Пушкину. 10 ноября 1836 г. Петербург.
Я обязан сделать тебе некоторые обьяснения. Вчера я не имел для этого довольно спокойствия