воспоследовало по милости Никиты Ивановича Бутырского. Чтобы приступить к печатанию, надобно от тебя через день же получить ответ, в котором бы ты разрешил меня в следующем:
1. Сколько экземпляров печатать: не довольно ли 1200?
2. Чтобы по 18 строк выходило на странице в 12-ю долю листа, то разрядка строк будет одинакова с Евг. Онегиным: аппробуешь ли ее? а иначе (т. е. в один шпон, а не в два) выйдет по 22 строчки на странице.
3. Я взял эпиграф к Выстрелу из Романа в 7 письмах; вот как он стоит в подлиннике:
'Мы близились с двадцати шагов; я шел твердо - ведь уже три пули просвистали мимо этой головы - я шел твердо, но без всякой мысли, без всякого намерения: скрытые во глубине души чувства совсем омрачили мой разум'.
Согласен ли ты его так принять, и если да, то Баратынского слова: Стрелялись мы вычеркнуть ли из тетради?
4. Не задержишь ли ты издания присылкою Предисловия и уморительносмешного эпиграфа?
5. Не подать ли нам благого примера в прозе молодым писателям и не продавать ли Белкина по 5 р. книжку? Нас это не разорит, а добрый пример глубоко пустит корни. Я и кн. Вяземскому присоветовал продавать Адольфа по 5 р.
Впрочем буди во всем твоя святая воля. Долго ли еще проживешь ты в Царском? Поклонись от меня всем. Не пропусти в ответе своем ни одного из моих вопросов.
675. П. А. Осиповой. 11 сентября 1831 г. Царское Село.
Merci bien, Madame, pour la peine que vous vous donnez - de traiter avec les chвtelains de Savkino. S'il y en un de trop opiniвtre, n'y aurait-il pas moyen de s'arranger (100) avec les deux autres (101) en le laissant de cфtй? Au reste, rien ne presse: de nouvelles occupations vont me retenir а Pйtersbourg au moins 2 ou trois ans. J'en suis fвchй: j'espйrais les passer prиs de Trigorsk.
Ma femme vous est bien reconnaissante des lignes que vous avez bien voulu lui adresser. C'est une trиs bonne enfant, et qui est prкte а vous aimer de tout son c-ur.
Je ne vous parle pas de la prise de Varsovie. Vous jugez avec quel enthousiasme nous l'avons apprise, aprиs 9 mois de dйsastre. Que dira l'Europe? voilа la question qui nous occupe.
Le Cholйra a fini ses ravages а P.<йters>b.
Адрес: Еe высокородию м. г. Парасковьи (102) Александровне Осиповой. В Опочку, в с. Тригорское.
676. П. А. Вяземский - Пушкину. 11 сентября 1831 г. Москва.
11-го сент. Москва.
Не беспокойся о деньгах. Я полагал, что Нащокин, может быть, имеет счеты с тобою, а впрочем пускай деньги ждут меня в Питере. На Северные Цве.<ты> я совершенно согласен и соберу вс , что могу по альбумам. Каким же быть модам, когда ты помышляешь о четырехмесячном или третейском журнале? Куда же поспеют наши моды, разве в Камчатку? А о месячном журнале нам и думать нечего: мы не довольно правильной жизни, чтобы месячные наши иметь всегда к сроку. Вчера у новорожденного Дмитриева читали мы Косичкина и очень смеялись. Я ничего не знал о нем, потому, что живу в деревне и не велел присылать себе никакого вздора, следовательно и Телескоп. Дмитриеву минуло вчера 71. Славная старость. Он тебя очень любит и очень тебе кланяется. Вчера утром приходит к нему шинельный поэт и, вынимая изза пазухи тетрать, поздравляет его: Дмитриев, занятый мыслью о дне своего рождения, спрашивает его: а почему Вы узнали? - Шинельный поэт заминается и наконец говорит: признаться, вчера в газетах прочел. Дело в том, что он поздравлял с Варшавою и приносил оду Паскевичу. Прощай. Наши все здоровы. Хорошо, если бы и все также. Надписывая адресс на письме к тебе, мне всегда хочется сказать:
Спросить в Лицее, в Пантеоне.
677. А. О. Россет. Середина (после 10) сентября 1831 г. Царское Село.
Quoique vous connaissiez dйjа ces vers, comme je viens d'en envoyer un exemplaire а M-me la Comtesse de Lambert, il est juste que vous en ayez un pareil.
От Вас узнал я плен Варшавы.
.........................................
Вы были вестницею славы
И вдохновеньем для меня.
Vous aurez ce second vers dиs que je vous l'aurai trouvй!
678. E. M. Хитрово - Пушкину. Середина(после 10)сентября 1831г.Петербург.
Je viens de [lire] lire Vos beaux vers - et je vous dйclare que si vous ne m'envoyez pas un exemplaire (qu'on dit ne pouvoir pas trouver) je ne vous le pardonnerai jamais.
679. Е. M. Хитрово. Середина (после 10) сентября 1831г. Царское Село.
I Перед гробницею святой Стою с поникшею главой. Вс спит кругом. Одни лампады Во мраке храма золотят Столпов гранитные громады И их знамен нависший ряд.
II Под ними спит сей властелин, Сей идол северных дружин, Маститый страж страны державной, Смиритель всех ее врагов, Сей остальной из стаи славной Екатерининских орлов.
III В твоем гробу восторг живет: Он русской звук нам издает, Он нам твердит о той године, Когда народной веры глас Воззвал к святой твоей седине: Иди, спасай! - Ты встал и спас.
IV Внемли ж и днесь наш верный глас: Восстань, спаси царя и нас! О грозный старец! на мгновенье Явись у двери гробовой, Явись вдохни восторг и рвенье Полкам, оставленным тобой.
V Явись и дланию своей Нам укажи в толпе вождей Кто твой наследник, твой избранный... Но храм в молчанье погружен, И тих твоей гробницы бранный Невозмутимый, вечный сон.
Ces vers ont йtй йcrits dans un moment oщ il йtait permis d'кtre dйcouragй. Grвce а Dieu, ce moment n'est plus. Nous avons repris l'attitude que nous n'aurions pas dы perdre. Ce n'est plus celle que nous avait donnйe le bras du Prince votre pиre, mais elle est encore assez belle. Nous n'avons pas de mot pour exprimer celui de rйsignation, quoique cet йtat d'вme, ou, si vous l'aimez mieux, cette vertu, soit tout а fait Russe. Le mot de столбняк est encore ce qui le reproduit avec le plus de fidйlitй.
Quoique je ne vous aie pas importunй de mes lettres pendant ce temps de calamitйs, je n'ai pas manquй d'avoir de vos (103) nouvelles, je savais que vous vous portiez bien et que vous vous amusiez, ce qui trиs certainemenent est digne du dйcamйron. Vous avez lu en temps de peste, au lieu d'йcouter des contes, c'est aussi trиs philosophique.
Je suppose que mon frиre s'est trouvй а l'assaut de Varsovie; je n'en ai pas de nouvelles. Mais qu'il йtait temps de prendre Varsovie! Vous avez lu je suppose les vers de J.
Святыню всех твоих градов
Mettez: гробов. Il s'agit des tombeaux de Ярослав et de ceux des saints de Печора; cela est йdifiant et prйsente un sens [quelquonc]. (104) Градов ne signifie rien.
J'espиre me prйsenter chez vous vers la fin de ce mois. Sarsko-sйlo est йtourdissant; Pйtersbourg est bien plus retraite.
Адрес: Madame Hitrof.
680. П. И. Миллеру. Первая половина сентября 1831 г. Царское Село.
Если есть в Сыне Отечества ответ Ф.<еофилакту> Косичкину, то пришлите мне, сделайте милость. Очень благодарен за Телеграф.
А. П.
681. П. Я. Чаадаев - Пушкину. 18 сентября 1831 г. Москва.
Hй bien, mon ami, qu'avez Vous fait de mon manuscrit? Le cholйra l'aurait-il emportй? Mais le cholйra, dit-on, n'est pas venu chez vous. N'aurait-il pas pris la clef des champs, par hasard? Mais en ce cas, donnez m'en, je Vous prie, avis quelconque.
J'ai eu grand plaisir а revoir de votre йcriture. Elle m'a rappelй un temps qui ne valait pas grand'chose а la vйritй, mais oщ il y avait encore espoir; les grandes dйceptions n'йtaient pas encore advenues. Je [me parle de moi, vous entendez bien; mais pour Vous aussi il y avait, je crois, de l'avantage а n'avoir pas encore йpuisй toutes les rйalitйs. Douйes et brillantes ont йtй vos rйalitйs а Vous, mon ami. Cependant, toujours, il y en a-t-il qui valent les fausses attentes, les trompeurs pressentiments, les menteuses visions de l'heureux вge des ignorances? Vous voulez causer, disiez-Vous: causons. Mais prenez garde, je ne suis pas riant; Vous, Vous кtes nerveux. Et voyons, de quoi causerons-nous? Je n'ai qu'une pensйe, Vous le savez. Si, par aventure, je trouve autres idйes dans mon cerveau, elles se rattacheront certainement а celle-lа: voyez si cela vous arrange? Encore si vous me suscitiez quelques idйes de votre monde, si vous me provoquiez? mais vous voulez que je parle le premier: soit, mais encore une fois, gare aux nerfs! Donc voici ce que je vais Vous dire. Vous кtes-vous aperзu qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire dans les entrailles du monde moral, quelque chose de semblable а ce qui se passe, dit-on, dans les entrailles du monde physique? Or, dites-moi, je Vous prie, comment en кtesvous affectй? Il me semble, quant а moi, que c'est la matiиre poйtique tout а fait, ce grand renversement des choses; Vous ne sauriez y кtre indiffйrent, d'autant