Дерек поднял на нее глаза. В голосе Пэм явно слышалось раздражение.
- Салат, Пэм. С тунцом или любым другим морским продуктом. И кофе, пожалуйста.
- Похоже, она вас не очень-то жалует, - сказала Стейси, когда Пэм ушла на кухню.
- Странно, обычно она ведет себя так, словно мы с ней - лучшие друзья. - Дерек широко улыбнулся Стейси. - Может, ей не нравится запах моего лосьона после бритья. А вам?
- Что - мне?
- Вам нравится запах моего лосьона?
Стейси наклонила голову набок и глубоко вдохнула носом. На лице у нее сразу же появилось выражение удовольствия, но оно почти так же быстро исчезло, сменившись выражением безразличия.
- Так себе, - сказала она. Потом взяла на вилку кусочек салатного листа из салатника. Дерек засмеялся.
- Знаете, я тут сам немного порасследовал и думаю, для вас есть хорошие новости.
Вилка из руки Стейси упала в салатник.
- Вы нашли кого-то, кто помнит моих родителей?
- Нет. Простите. Никто пока не признается в этом. Но кое-что я действительно обнаружил: все, кого я спрашивал, вели себя очень странно при упоминании вашего имени. Так что вот вам хорошая новость: я начинаю склоняться к мысли, как и вы, что живущие здесь люди что-то скрывают. - Он не сказал ей, что, насколько он может судить, от него также скрывают какие-то сведения, касающиеся его самого.
- Дерек, вот что еще я забыла вам сказать. После вашего ухода из аптеки Мейвис угрожала мне.
У Дерека отвисла челюсть.
- Что?
Стейси кивнула, глазами умоляя его поверить ей.
- Правда. Она сказала, что никто здесь мне не рад и что для меня же самой было бы лучше, если б я поскорее убралась из города.
Дерек засмеялся.
- Извините, - тут же сказал он. - Просто это похоже на диалог из какого-то старого вестерна. Кроме того, Мейвис нельзя принимать всерьез. Она работала у Хантеров, нянчила мальчишек, когда они были маленькие, и с тех пор сохраняет почти фанатическую преданность Хантерам. Думаю, она не всегда знает, о чем идет речь, а просто повторяет как попугай все услышанное из уст любого из них.
Вид у Стейси был разочарованный; она опять взялась за вилку и стала ковыряться в салате.
- Значит, ставим на этом точку, - вздохнула она. - Я начинаю думать, что зря сюда приехала, в конце концов.
Дерек посмотрел в окно и увидел, что солнце пытается прорваться сквозь гряду облаков.
- А может, и не зря, - вырвалось у него. - Я могу показать вам нечто такое, что с лихвой окупит вашу поездку.
- Правда? А что это? - Стейси перестала делать вид, что ест. - Скажите мне.
Дерек засмеялся, обрадованный ее волнением, от которого она стала казаться совсем юной и счастливой.
- Я знаю одно место, где так красиво, что любая художница-пейзажистка продала бы свою душу, чтобы увидеть его.
- А где это? Скажите, где? - настойчиво спросила она, уже шаря в сумке в поисках клочка бумаги и ручки, чтобы записать, как туда ехать.
Дерек схватил ее за руку.
- Ничего писать не надо. Я сам вас туда отвезу.
- Когда?
- Как только покончу с едой. - Он все еще улыбался, когда Пэм подошла к их столу, неся его салат и плетенку с булочками. Сначала Пэм казалась удивленной, потом тоже заулыбалась.
Неужели у всех женщин так быстро меняется настроение или это только у Пэм так, подумал Дерек.
- Спасибо, Пэм, - сказал он.
Она кивнула, постояла в нерешительности, взглянула на Стейси, затем повернулась и пошла в направлении кухни.
Что бы это значило? - подумала девушка
- Ешьте поскорее, Дерек, в нашем распоряжении не весь день.
Дерек снова повернулся к Стейси.
- Вы правы, не весь. У меня назначена встреча в округе Дакота, но у нас будет достаточно времени заскочить в это место по пути. - Он принялся за салат с крабами. - То есть если вы не возражаете против того, чтобы поехать вместе со мной и подождать конца моей встречи. Она займет не больше часа, а Хейстингс вам обязательно понравится. Там есть несколько замечательных архитектурных сооружений, и город тоже стоит на реке.
Выходя вместе из гостиницы спустя полчаса, они все еще обсуждали свои планы на день.
***
- Это похоже на кафедральный собор под открытым небом, - прошептала Стейси, обводя взглядом поляну в лесу, где деревья, казалось, были высотой до неба.
Если бы светило солнце, то свет пробивался бы сквозь ветви, ложась пятнами на то место, где они стояли, а вокруг них лесные великаны оставались бы в тени, загадочные, таинственные, с поблескивающими у основания стволов озерцами воды. Клочки тумана, похожие на сладкую вату, все еще цеплялись за ветви деревьев и плыли над землей.
- Когда растает весь лед, здесь будет что-то вроде болота, - сказал Дерек. - Но именно тогда это место красивее всего. Если, перейдя по висячему мосту, оставаться на тропинке, то даже ног не замочишь. - В его голосе зазвучали благоговейные нотки. - Все здесь покроется мхом, а поверхность воды перечеркнут ветви упавших деревьев.
- О, здесь чудесно даже сейчас! - восторженно воскликнула Стейси. Она полезла в сумку, чтобы достать тетрадь для набросков. - Жду не дождусь, когда можно будет начать.
Дерек посмотрел на часы и покачал головой.
-Сегодня не выйдет, Стейси. Разве что... хотите остаться здесь, пока я буду в Хейстингсе? Сможете порисовать часика три?
Стейси оглянулась кругом, завороженная красотой, но отрицательно покачала головой.
- Вообще-то смогла бы. Но сегодня мне хочется побывать в Хейстингсе, раз уж все равно вы туда едете. Как только я начну работать, у меня не будет времени на осмотр достопримечательностей.
Когда они подошли к подвесному мосту, перекинутому через сплетение трех озер, Стейси вспомнила о фотоаппарате и вынула его из сумочки.
- Я только щелкну раз или два, и назад, - умоляюще сказала она. - Это не займет и минуты.
Дерек решил не отказывать ей в этом удовольствии и наблюдал из окна автомобиля за тем, как она носилась вокруг, снимая висячий мост и озера во всевозможных ракурсах. В эти минуты она действительно была тем, кем назвалась, - влюбленным в свое искусство художником-пейзажистом. Глядя на ее фигурку в плотно облегающих джинсах и куртке от спортивного костюма, Дерек не мог не думать о ее чувственности. Он дал волю своему воображению, представляя ее себе в шортах и маечке на бретельках, с растрепанными волосами, работающей на поляне в потоках теплых солнечных лучей. Он представлял, как незаметно подкрадывается к ней сзади и вдруг хватает ее, заставляя вскрикнуть от неожиданности. Ее удивление сменится радостью, и он добьется от нее желаемого прямо там, в лесу, на ложе из опавших сосновых игл...
Звук захлопнувшейся дверцы вернул его из фантазий в действительность. Его лицо покрылось краской смущения.
- Что с вами, шериф? Неужели я застала вас в грезах о чем-то этаком?
Она и сама не подозревала, насколько права. Дерек крякнул и повернул ключ зажигания.
Обретя наконец дар речи, он пробормотал:
- Надо спешить, а то я опоздаю.
Ни один из них не заметил серого 'катлесса', припаркованного чуть в стороне от дороги, метрах в двухстах позади них.
Пэм смотрела через ветровое стекло, раздумывая, стоит ли ехать за ними до самого Хейстингса. Что это