- Хорошо, сэр.

Картер взял футляр со своей пишущей машинкой и пошел к выходу. Банти, зевая, села за руль и повернула ключ зажигания.

- Куда, Лес?

- На аэродром, - машина покачнулась, когда он садился. Поезжай по улице до перекрестка, потом не будет никаких светофоров, и, будем надеяться, никаких баррикад.

14.

Все-таки миновав две баррикады, они выехали за город. Машин не было. Ларкин обернулся:

- Что, собственно, произошло, Лесли?

- Джесс выразился неясно. Он лишь сказал, что Хатчет минут двадцать назад выбежал как сумасшедший и помчался в этом направлении. И что меня задевает - я мчусь туда же, куда Хатчет.

- Только не ещё одно убийство, - прошептала Банти.

- Увидим.

- Упаси Бог!

- Что мы недавно говорили? - спросил Ларкин, - Что город живет сам по себе, в то время как убийца...

- Пожалуйста, не надо, Джим.

- Ситуация приготовила ему незабываемое наслаждение, пробормотал Картер.

Банти успела привыкнуть к машине и уверенно гнала её по узкой дороге с крутыми поворотам. Фары выхватывали призрачные картины: тени кустов скользили по заборам, угрожающе вздыбливались и снова растворялись в темноте. Деревья дрожали, отделялись от корней, замирали на цыпочках, словно готовясь к прыжку. Он закрыл глаза: неясные образы, как призраки, проскальзывали в черноте. На заднем плане оставалось осознание настоящего: Банти, сконцентрировавшейся за рулем, взгляд устремлен вперед и вместе с тем как будто обращен к нему, словно они таинственным образом все ещё оставались в телефонной будке и между ними ещё ничего не произошло. Голос Картера с заднего сиденья заставил его вздрогнуть и прийти в себя.

- Вы пропустили все сенсации сегодняшнего вечера. Наверное, вы очень скучали?

Ларкин улыбнулся ему через плечо.

- Я не хотел бы отвечать на этот вопрос.

- Пожалуйста, - лениво бросил Картер, - но большому брату Лесу можно бы и рассказать.

- Рассказать что?

- Все. Ну ладно, забудьте.

Они проехали с милю, потом Ларкин заметил:

- Между нами, я считаю, она здорово справляется с машиной.

- Только с машиной? - Картер откинулся на спинку.

Прошедшие недели, - подумал Ларкин, - дают себя знать. Все они устали. И всем нужна была передышка.

- Когда ваш весельчак освободится, не сможете ли вы сказать, куда нам дальше? Впереди аэродром.

- В главные ворота, - Картер выпрямился, - потом примерно четверть мили дальше налево. Там будет знак. Бывал здесь, Джим?

- Да, делал репортаж про жителей, выступающих против воскресных полетов. Но я не особенно осмотрелся.

- Это заброшенная место. Пара сараев, несколько домиков. Запустение.

- Кто мог прийти сюда ночью один? - спросила Банти.

В свете фар мелькнула табличка.

'Посетителей просим обращаться...' - прочитал Ларкин. Рука Картера показал куда-то мимо его уха.

- Прямо в ворота. Где-то там должна стоять машина Хатчета. Стоянка справа.

Машину тряхнуло на ухабах. Фары осветили кое-как заасфальтированную площадку.

- Останови там, - показал Картер. - Оставайтесь в машине. Я осмотрюсь.

Банти поставила машину на ручной тормоз и заглушила мотор. Картер вылез и изчез.

- Он бледно выглядит, - заметил Ларкин.

- Ты тоже. А как я?

- Восхитительно.

- Ах, только бы все было уже позади. Здесь у меня мурашки по коже бегают.

Джим положил руку на её пальцы. Она замолчала. Он видел её профиль на фоне окна. Ночь не была непроглядной. Лунный свет серебрил металлическую крышу ангара. Они молча сидели и смотрели наружу, пока не послышались шаги Картера.

Он открыл заднюю дверь.

- Странно. Я был в домике у входа. Там никого, и ни единой машины.

- А если они сзади, за сараями?

- Давайте посмотрим.

Банти проехала дальше по разбитой дороге. Мимо проплывали дощатые сараи, заколоченные и запертые на все засовы. Потом появился первый ангар. Банти нащупала выключатель и включила дальний свет, осветив огромную гору мусора. Немного дальше был виден тягач. Для начала Банти выехала на середину бетонной площадки.

- Весьма оживленное место, - заметил Ларкин.

- Не понимаю... - Картер оперся на подлокотник и выглядывал в окно.

- Может, он где-нибудь на взлетной полосе?

- Возможно, но я думал... Тут единственные ворота, через которые можно въехать на машине.

Банти беспокойно откинулась на сиденье.

- А точно что-было на аэродроме?

- Джесс был уверен. Хатчет...

- А не мог это быть ложный звонок?

- Что ты имеешь в виду?

- Что кто-то выдал себя за помощника Грегори. Это не так трудно.

- Нет, - Картер покачал головой, - Джесс знает голос Стивенса. Никто другой не знает, куда звонить и кого нужно спросить.

- Не говоря уже о том, - поддержал его Ларкин, - что непонятно, зачем это кому-нибудь понадобилось.

Банти снова оглянулась.

- Чтобы удалить Леса из города?

Ее рука поползла ко рту. Картер заметил это движение и резко осадил:

- Без паники. Элисон в полном порядке. Она никогда не открывает дверь, не посмотрев в глазок. А там, где у нас нет замка, есть решетка. Такой человек, как Элисон, может любого убийцу привести в отчаяние. Нет, Хатчет и его люди где-то близко. Хотя я признаю, ангары пусты. Знаете что, вернемся к воротам. Может быть, нам удастся проникнуть в один из домиков. Там есть телефон.

- Хорошая идея, - облегченно вздохнул Ларкин.

Банти завела мотор.

- Ты сможешь позвонить Смату.

- Лучше я сразу позвоню в полицию. Они должны держать связь с Хатчетом.

Ларкин от души желал, чтобы суперинтендант оказался на месте. Вся эта ночная поездка на аэродром начинала действовать ему на нервы. Оставалось надеяться, что именно сегодня не произойдет очередной трагедии. Он посмотрел на часы.

- Половина одиннадцатого. Если что-то должно произойти, это случится в течение ближайшего часа.

- Точно, - задумчиво протянул Картер.

- Если это уже не случилось, - заметила Банти.

- Что ты хочешь сказать?

- Что-то должно было случиться, иначе Хатчета сюда не понесло бы. Без причины он так далеко не

Вы читаете Срочно в номер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату