– Нет, Сафиро, не понимаю, – рявкнул Сойер, – Ни черта не понимаю!
– Они наверняка убьют всех, – говорила Сафиро, – зачем оставлять свидетелей?
– Убьют? – С каждым словом эта история становилась все более запутанной. – Что значит убьют? Сделаю так, чтобы они умерли?
– Да. Вот почему мне нужно, чтобы ты опять научил моих мужчин стрелять и скакать верхом, Сойер. Когда Луис приедет, мы будем готовы защищаться. Луис – меткий стрелок и лихой наездник, но мои люди когда-то были лучше. Ты с ними позанимаешься, мы напихаем им в рот оружия, и тогда...
– Что-что?
– Ну, ты знаешь, так говорят: напихаем им в рот оружия.
– Ты хочешь сказать, вооружим до зубов?
– Да, именно это я и сказала...
– Нет, ты сказала не это.
– Ну хорошо, я это подразумевала! Луис будет...
– Постой! – Сойер поднял руку. – Погоди. Я сейчас задам тебе один простой вопрос и хочу, чтобы ты дала мне такой же простой ответ. Только говори прямо, не увиливай. Кто... такой... Луис?
Девушка облегченно вздохнула. Наконец-то он заинтересовался.
– Рохелио Луис Гутиеррес. Первое имя ему не нравится, поэтому все зовут его вторым...
– Кто такой этот Луис, черт возьми? – взревел Сойер.
– Но я же говорю...
– Говори быстро!
– Если будешь торопиться, люди будут смеяться, так что давай лучше присядем. – Она потащила его в глубь хлева и уселась на сено.
Сойеру ничего не оставалось, как сесть рядом.
– Поспешишь – людей насмешишь, – раздраженно бросил он.
– Что?
– Такая пословица.
– Я говорю, что не могу быстро рассказать тебе про Луиса.
– Я понял, но ты сказала неправильно. Ты сказала.. , Ладно, не важно. Давай, я жду.
– Чего ждешь?
– Рассказывай про Луиса!
И Сафиро принялась рассказывать:
– Луис – мой кузен. У моего отца была сестра. Так вот, это ее сын. Когда ему было шестнадцать, его родители умерли от лихорадки, и наша банда взяла его к себе. Но он был не таким, как наши люди. Дедушка часто повторял, что лучший бандит тот, который не применяет силу. А Луис, чуть что, сразу хватался за револьвер. И еще он не любил делить награбленные деньги. Луис был нашим родственником, и дедушка относился к нему снисходительно, но в конце концов... – Сафиро запнулась.
– И что же в конце концов?
– Луис... убил моего отца.
В глазах ее заблестели слезы.
– Мне очень жаль, – прошептал Сойер.
Сафиро кивнула и закрыла глаза. Слезинка покатилась по щеке.
– Как-то ночью, когда все спали, я вдруг проснулась. Мне казалось, что должна случиться какая-то беда. Только я не знала, что она случится со мной. Я открыла глаза и увидела Луиса. Он зажал мне рот рукой, подтащил к своей лошади и увез из лагеря.
– По дороге он меня ударил, – продолжала девушка, – помню, щека у меня пылала, как в огне. Потом он сказал, что скоро сколотит собственную банду, и я должна использовать свой дар им на пользу. Он...
– Дар? Какой дар?
Забыв, что они скованы наручниками, Сафиро вскочила на ноги. Сойеру пришлось встать тоже. Вдвоем они принялись мерить шагами хлев.
– У меня есть особый дар, – объясняла она. – Много раз он спасал нас от беды, но именно из-за него Луис и увез меня в ту ночь. Если бы не мой дар, отец был бы сейчас жив. В ту ночь он погнался за Луисом. Тогда Луис отпустил меня, выхватил свой револьвер и выстрелил...
– Погоди, Сафиро, – Сойер заставил ее остановиться, – про какой дар ты говоришь?
– Я могу предвидеть опасность. Если должно случиться что-то плохое, я чувствую это заранее. У меня появляются жуткие ощущения: сердце сильно колотится, во рту становится сухо, дышать трудно... Если я сплю, то обязательно просыпаюсь. Я много раз предупреждала дедушку о близкой опасности, и мы успевали скрыться. Только однажды мой дар меня подвел – когда нас нашел Повелитель Ночи и забрал наше золото. Но мне кажется, это потому, что он не собирался никого трогать. Вот я и не почувствовала опасности. Ему нужно было только наше золото. Он взял его и уехал.