– Когда я была маленькой, я курила морковку, веточки, карандаши... все, что было похоже на трубку, – стала болтать она. – Но я их не зажигала – только делала вид, что курю. Мой дедушка иногда покуривал трубку, и я за ним повторяла. Однажды он поймал меня с морковкой во рту, отобрал ее и сказал, что, если я буду курить, у меня будут плохо пахнуть волосы.

«Поговори со мной, Сойер! Пожалуйста! Не сиди таким холодным!»

– Ты не будешь сегодня искать самогонный аппарат Макловио, Сойер? Я бы тебе помогла.

Он отмахнулся от мухи.

– А знаешь, мне иногда хочется узнать, как чувствует себя пьяный, – продолжала Сафиро. – Вот у Макловио, похоже, всегда хорошее настроение – во всяком случае, до тех пор, пока он не впадает в буйство. Он поет, пляшет, смеется над тем, что другим совсем не смешно. Может, когда-нибудь я тоже напьюсь.

Она сунула в рот кусочек сыра.

– Мы с Тья хотим сходить за ягодами. У нас кончились яблоки. А я знаю одну полянку, где ягод много. Совсем недалеко от Ла-Эскондиды. Тебе придется пойти со мной.

Она знала, что Сойер никуда не пойдет. Наклоняться вместе с ней за каждой ягодкой? Конечно, об этом его можно даже не просить.

Интересно, как они снимут эти наручники?

Чтобы чем-то заняться, Сафиро отломила еще кусочек хлеба, скатала его в плотный шарик и бросила в ручей. Рыбешки тут же сбились в стаю и стали клевать хлеб. Серебристые плавнички блестели на солнце, точно звездочки.

– Хочешь покормить рыбок?

Девушка протянула Сойеру еще один катышек. Однако он даже не шелохнулся.

Больше Сафиро не пыталась с ним заговорить. Зачем? Все равно он молчал.

Только когда из зарослей послышалось глухое рычание, Сойер вскочил, потянул за собой Сафиро. Из-за деревьев медленно вышла пума, остановилась и припала к земле. Сафиро прижалась к Сойеру.

– Это не Марипоса! Похоже, он давно голодает. Посмотри, какой худой, Сойер!

– Это не он, а она.

Сойер потащил девушку в ручей и остановился, когда вода стала доходить ему до груди, а Сафиро было по шею.

– Она голодная, Сойер, и ждет, когда мы выйдем из воды. Я видела, как Марипоса часами стерегла кролика у норы.

Огромная кошка потянулась к оставленному на берегу завтраку, обнюхала хлеб с морковкой и за пять секунд расправилась с большим куском сыра, потом облизнулась и легла.

– Придется плыть, – сказал Сойер. – Повернись на живот и держи голову над водой.

Их тут же подхватило быстрым потоком. Пума побежала за ними вдоль берега.

– Проклятие! – выругался Сойер.

– Она устанет бежать, – сказала Сафиро и хлебнула воды.

– Да, но еще неизвестно, кто устанет первым. Эта кошка может преследовать нас часами.

Сафиро следила за пумой, которая бежала по берегу. Вдруг девушка узнала местность.

– Сойер, мы дома! – закричала она. – Прямо за этими деревьями – Ла-Эскондида!

Он остановился и придержал девушку, пока ее ноги не коснулись дна.

– Но мы не можем выйти, – сказал молодой человек.

– Давай позовем Макловио. Крикнем ему, чтобы принес меч. Может быть, он сейчас трезвый и услышит нас.

Она собралась кричать, но Сойер зажал ей рот рукой.

– А что, если он не трезвый? Пьяному человеку никогда не справиться с пумой. И у трезвого-то мало шансов. Или ты забыла мою встречу с Марипосой?

Сафиро оттолкнула его руку.

– И что же нам делать?

– Ждать.

И они стали ждать. Пума тоже ждала. Прошел час. Дикая кошка не сводила глаз с сидевшей в воде добычи.

Вскоре звериное долготерпение было вознаграждено. Из леса выскочила Джинджибер.

– Сойер! – вскричала Сафиро, показывая на берег. – Джинджибер! О Господи, наверное, кто-то зашел в огород и выпустил ее!

Пума повернулась к курице.

– Санта-Мария, эта львица сейчас съест мою милую Джинджибер!

Девушка ринулась было к берегу. Но Сойер не двинулся с места, и Сафиро пришлось остановиться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату