было в порядке...
Тут Сойера осенило:
– Макловио.
Старик был легок на помине. Сильно шатаясь, он вышел во двор с бутылкой в одной руке и обгоревшей палкой в другой. Священный меч крестоносцев болтался у него на бедре.
– А, вот и Джинджибер! – спотыкаясь, Макловио подошел к Тья. – Где ты нашла курочку, Тья? Я искал ее в огороде, но было очень темно. Тогда я сделал факел, чтобы посветить себе, но все равно не нашел ее.
– Факел! – Сойер выхватил палку из рук пьяного старика. – А ты не заметил, что ты наделал своим чертовым факелом, Макловио? Или ты совсем ослеп от своего пойла?
– Ослеп? – Макловио развернулся и увидел стену огня, пожиравшую огород. – Как хорошо, что Тья забрала оттуда Джинджибер!
Улыбаясь, он поднял бутылку и приложил ее к губам. Но он не успел сделать ни одного глотка. Сойер выбил бутылку из его руки.
– Хватит! Ты и так уже напился до чертиков! Макловио злобно сузил глаза и раздул ноздри.
– Ты пролил мое виски и заплатишь за это, Сойер Донован! Сейчас я набью тебе морду!
Сойер проворно увернулся, уводя себя и Сафиро из-под удара. Пьяный старик попал кулаком в воздух. Сойеру очень хотелось избить Макловио до бесчувствия, но драться в наручниках он не мог – боялся за Сафиро.
Проклятые наручники!
– Убирайся отсюда, Макловио! Иди на свой утес и не появляйся, пока не...
– А ты мне не указывай, Сойер Донован! – Макловио шагнул вперед и опять взмахнул кулаком.
– Нет! – Сафиро бросилась между Сойером и Макловио.
За какую-то долю секунды Сойер обогнул девушку и схватил Макловио за руку. Старик засмеялся и занес для удара другую руку.
– Так нечестно, Макловио! – Сафиро бросилась на старика. – Сойер не может с тобой драться, он прикован ко мне наручниками!
Макловио задумчиво потер подбородок.
– Я освобожу тебя от наручников, Сойер, а потом набью тебе морду, – пообещал он.
С неожиданным проворством пьяный старик выхватил из-за пояса старинный меч и вскинул его над головой.
– Вытяните руки и я разобью цепь!
– Господи, нет! – Сойер мгновенно бросился к Сафиро и повалил ее на землю, спасая от смертельного удара.
Огромный клинок вонзился в землю в нескольких дюймах от девушки. Макловио опять поднял меч.
– Не убирайте руки с земли! – приказал старик. – Если вы не будете шевелиться, я...
– Вставай, – велел Сойер, – быстро!
Сафиро вскочила, и они с Сойером побежали к дому.
– Он гонится за нами, Сойер!
Сойер оглянулся. Отбившись от Педро и Лоренсо, Макловио бежал за ними, размахивая мечом, как будто рубил головы целому стаду огнедышащих драконов. Наконец меч выпал из его рук, и сам он рухнул на землю.
Сойер склонился над мертвецки пьяным стариком. Глаза Макловио вращались.
– Клянусь Богом, – пробормотал Сойер, – как только я сниму эти чертовы наручники, я найду его самогонный аппарат и разнесу в щепки! А потом разнесу на мелкие кусочки его самого!
– Сойер! – Педро догнал их. – Я понимаю: тебе хочется посмотреть, как здорово Лоренсо умеет открывать замки, но он в другой раз продемонстрирует тебе свои способности, ладно? Сейчас нам надо снять эти наручники, чтобы ты сделал что-нибудь с Макловио.
Педро поднял связку ключей, висевшую у него на шее, выбрал один ключ и вставил его в замок наручни. Мгновение – и стальные наручники с лязгом упали на крыльцо.
– Ключ. – Сойер удивленно смотрел на наручники. – Все это время ключ был у Педро, Сафиро!
Она тоже недоумевала:
– Педро, почему же ты...
– Теперь разбирайся с Макловио, Сойер, – сказал Педро – Если б я знал, что он натворит, я бы освободил вас с Сафиро два дня назад. Но вы не просили у меня ключа, и я понял, что вам очень хочется посмотреть на искусство Лоренсо. Он большой мастер по взломам!
Сойер не успел ничего ответить. Макловио поднялся и опять замахнулся мечом, на этот раз собираясь разбить одно из окон дома.
Одним ударом Сойер уложил старика. Макловио лежал без движения, как мертвый. Утром он проснется и наверняка тайком пойдет к своему самогонному аппарату.
«Нет, – решил Сойер, – эту адскую машину нужно найти сегодня же. Иначе Макловио опять все