щепетилен. Да и советский капитан не таков, чтобы отпустить шпиона с миром. Керн даже вздрогнул, вспомнив взгляд Аго Саара.

Невеселые размышления американца прервала команда, переданная по трансляционной сети судна. Начальник экспедиции вызвал всех на палубу.

Гардин стоял около груды сетчатых колпаков. Когда все собрались, он предупредил, что после взрыва глубинной бомбы могут произойти любые неожиданности. Команда, несмотря ни на что, должна оставаться на местах. Остальные могут быть на палубе или в каютах, кто как желает. Всем без исключения взять вот эти защитные сетки. Надевать их - по команде.

Окончив краткую речь, Гардин посмотрел на часы и кивнул Аго Саару.

- Сбросить бомбу! - скомандовал тот.

За кормой раздался тяжелый всплеск. Судно рванулось вперед. Потянулись томительные минуты: одна, другая...

Где-то внизу прогремел глухой удар. Невдалеке, на поверхности океана, вздыбился водяной бугор и опал, расходясь кольцевыми волнами.

- Только-то, - разочарованно протянула Марина. Она рассчитывала снять эффектные кадры, а тут и смотреть-то нечего.

- Что же ты хотела? Бомба взорвалась на глубине четырех километров, напомнил ей Вахтанг.

Поднятые взрывом, волны постепенно улеглись. Время шло. Все было спокойно.

- Игорь Александрович, разрешите опускать шар? - спросил капитан.

- Да, пожалуй, - ответил профессор.

Аго Саар взял мегафон.

- Смотри по правому борту! - крикнул вахтенный.

Все обернулись. Там, невдалеке от судна, поверхность океана вскипела, заволновалась. Из воды приподнялся громадный темный горб и тут же скрылся под волнами.

Люди замерли. Вдруг раздались всплески. По обеим сторонам судна, из океана высунулись два странных предмета, похожие на громадные щупальца или хоботы. Зеленоватые, полупрозрачные, они отсвечивали на солнце металлическим блеском. Увидев их, люди оцепенели.

Хоботы вырастали все больше и больше. Вот они уже выше судовых мачт, чудовищные, непонятные, наводящие ужас.

- Спасайтесь! - истерически крикнул кто-то.

По палубе прокатился тревожный гул голосов. Вахтанг схватил Марину и прижал к себе.

- Прекратить панику! - раскатился по судну зычный голос Аго Саара. Окрик подействовал, все смолкли. - Зарядить гарпунные пушки, - сказал он стоящему рядом боцману. Максимыч со всех ног бросился выполнять приказание.

Крепко уцепившись руками за поручни капитанского мостика, Гардин внимательно следил за хоботами. Вытянувшись, видно, во всю длину, они покачивались над водой.

Джон Марч с необычайной прыткостью взбежал на мостик.

- П-пора отсюда убираться, пока живы! - заикаясь от волнения, проговорил он.

- Спокойнее, коллега! - ответил Гардин. - Аго Карлович, нужно уходить, шепнул он капитану.

- Полный вперед! - скомандовал Аго Саар.

Под кормой забурлила вода. Развивая ход, 'Дельфин' устремился прочь от опасного соседства.

Многие с облегчением вздохнули. Однако радость оказалась преждевременной. Хоботы последовали за судном. Не обгоняя его и не отставая, они плыли все в таком же вертикальном положении. Было что-то неумолимо роковое в этом неотступном преследовании. Гардину в душу закрался страх. 'Чем все кончится?' - думал он, чувствуя, как нарастает нервное напряжение.

Судно развило максимальную скорость. Вспарывая волны, 'Дельфин' несся по океану, но хоботы не отставали ни на метр. Больше того, Гардин заметил, что они начинают постепенно сближаться.

По хоботам пробежала конвульсивная дрожь, их концы изогнулись в сторону судна и побагровели.

На палубе вновь возникла паника. Люди заметались, раздались вопли. Гардин почувствовал удушье. Раскрыв рот, он попытался вздохнуть, но грудную клетку словно сдавили обручем. Схватив сетчатый колпак, Гардин набросил его на голову.

- Ух! - грудь сразу наполнилась воздухом. - Надеть сетки, всем! - что было силы крикнул в микрофон профессор.

- Пора стрелять! - вполголоса сказал Аго Саар.'

Стрелять? Нет. Чудовище сразу нас уничтожит', - промелькнуло в голове у Гардина.

- Подождите, может быть, спасут сетки, - остановил он капитана.

Тем временем ужасные щупальца-хоботы приблизились почти вплотную к бортам. Их загнутые, багровые как раскаленное железо, концы нависли над палубой. Люди вновь стали задыхаться, сетки уже не спасали.

Наверх выбежала команда из машинного отделения.

Аго Саар почувствовал, как тело покрывается холодным потом. Мысли начали путаться. Взглянув на палубу, он увидел, что повсюду падают теряющие сознание люди. Рулевой закатил глаза и сполз на пол. Гардин, словно переломившись, повис на поручнях.

- Огонь! - хрипло выкрикнул капитан.

Максимыч с матросом прильнули к орудиям. Выстрел, второй. Снаряды с разрывными головками вонзились в цель. Громадные хоботы вздрогнули и, почти мгновенно, исчезли под водой. Сильнейший рывок потряс судно. Гарпунные тросы лопнули, как гнилые нитки. Удар! Корма 'Дельфина' взлетела вверх, нос зарылся в волны.

- Конец, - прохрипел Гардин.

Судно с трудом выровнялось. Все стихло. Только у шпигатов бурлила стекающая за борт вода.

Аго Саар глубоко вздохнул. Удушья как не бывало. Поправив сбившуюся на бок фуражку, он осмотрелся.

Вокруг все было как и до происшествия. Так же ярко светило солнце, неторопливо катил волны океан, и чайки, неизвестно куда пропавшие при появлении чудовищных хоботов, снова вились около судна. Потеряв ход, 'Дельфин' покачивался на волнах. Люди постепенно приходили в себя. Рулевой медленно поднялся с пола и встал к штурвалу. Гардин и Олег Крылов склонились над неподвижным Марчем. Аго Саар взял мегафон.

- Всем по местам! - спокойно, словно ничего не произошло, скомандовал он.

Опомнившиеся моряки бросились каждый к своему месту. Команда капитана вернула все в обычное русло. Теперь нужно было позаботиться о пострадавших и узнать, какие повреждения получило судно. 

Глава 20

К счастью, все окончилось благополучно, без жертв, а легкие ранения и ушибы в счет не шли. Хуже было с судном. Удар, нанесенный подводным чудовищем, повредил корпус, в трюм поступала вода, а потеря хода при первом же шторме могла привести к роковым последствиям. Нужно было принимать срочные меры, пока море спокойно.

Передав на 'Богатырь' радиограмму о случившемся, Аго Саар сказал Гардину, что нужно осмотреть подводную часть кормы. Возможно, удастся исправить повреждения и своим ходом дойти до ближайшего порта. Течь не сильная, помпы справятся. Но посылать под воду матроса - рискованно. Кто знает, убралось чудовище восвояси или затаилось где-нибудь поблизости. Поэтому он спустится сам. Гардин стал было возражать, но капитан стоял на своем, и профессор нехотя дал согласие.

Принесли акваланг. Аго Саар сбросил костюм и остался в плавках. Сердце у Марины сжалось. Если бы только могла, ни за что не пустила его под воду. С беспокойством глядя на капитана, она невольно залюбовалась им. Широкоплечий, мускулистый, он стоял у борта, и свежий ветер трепал его белокурые волосы.

Двое матросов помогли ему надеть акваланг, ласты и кожаный пояс со страховочным тросом. Олег Крылов подал кортик. Матрос Шумейко надел второй акваланг и приготовился на всякий случай к спуску под воду.

На палубу, крадучись вышел Гарри Керн. Увидев Аго Саара, он метнулся в сторону и чуть не сбил с ног Гардина.

- Ох, извините, профессор!

Думая, что американец споткнулся, Гардин поддержал его за локоть.

- Ничего, мистер Керн, бывает. - И участливо осведомился: - Да вы сами-то не ушиблись?

- Нет-нет, все о'кэй!

- Вот и хорошо. Пойдемте на корму, капитан готовится к погружению.

Керн замялся.

- Идите, я сейчас, - и нагнулся, делая вид, что поправляет ботинок.

Гардин отошел. Керн вздохнул с облегчением. Профессор еще ничего не знает, иначе разговор был бы несколько иным... А теперь нужно действовать, пока не поздно. Может быть, и удастся...

Опустив на лицо маску, Аго Саар сошел по трапу и нырнул в океан. Внимательно наблюдая за водной поверхностью, боцман потихоньку травил трос. Моряки и ученые столпились на корме и глядели за борт.'

Хоть бы его сожрал этот морской дьявол', - мысленно пожелал Керн капитану.

Из глубины то и дело вылетали и лопались стаи воздушных пузырьков. Видно, у водолаза все было в порядке. Но вот капитан вынырнул.

- Давайте инструмент! - крикнул он и снова скрылся под водой.

Один из матросов побежал в машинное отделение и вынес увесистый мешок.

Гарри Керн оживился.

- Разрешите помогу, - подбежав к матросу, сказал он.

- Не затрудняйтесь, я сам, - ответил моряк.

- Ничего, ничего. Я тоже хочу быть немного полезен, - берясь за мешок, расплылся в улыбке Керн.

Притащив мешок с инструментом на корму, они привязали к нему трос и спустили за борт.

Как только мешок скрылся под водой, Гарри Керн обтер платком руки, отошел в сторону и закурил. С виду он был совершенно спокоен, только пальцы дрожали, когда зажигал спичку.

Раздались удары, капитан работал. Звонкий металлический стук разносился по всему судну. Но вдруг что-то громыхнуло. Боцман дернул за трос и выхватил из воды обрывок.

- Шумейко, в воду! - заорал он.

Кубарем скатившись по трапу, матрос бултыхнулся в море. Все подбежали к борту. Вскоре Шумейко вынырнул, держа одной рукой капитана. Вокруг них красным облачком расплывалась кровь.

Когда их подняли на палубу, Аго Саар был еще в сознании. Мертвенно бледный, он лежал, стиснув зубы, чтобы не стонать от нестерпимой боли. Стараясь остановить кровь, хлещущую из раненой руки, около него суетился врач.

Гардин

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату