вернулся.
– Это зубастики. Три или четыре взрослых особи. Быстрые и ужасно любопытные. Нырнули за грузом.
– Темп погружения заметно снизился.
Ровал снова набрал воздуха и исчез в воде. Сначала было слышно только поскрипывание и треск, потом тяжелый удар и гребущий звук. Норриэйв взялся за топор и рванулся из-под шлюпки, а Д'Атро потянул на себя страховочный трос Ровала. Едва ли не целая минута прошла, прежде чем Норриэйв и Д'Атро втащили Ровала под шлюпку. Левая рука колдуна была глубоко распорота чуть ниже локтя.
– Зубастик все же добрался до него, – охнул капитан. – там их собралась целая стая.
– Груз сброшен с палубы полностью, – выдавил Ровал сквозь стиснутые зубы.
– Установилось равновесие, – отреагировал Хэзлок. По корпусу шлюпки кто-то шаркал и стучал.
– Они чуют кровь, – заметила Терикель.
– Лисгар, поддерживай его. Д'Атро, перевяжи ему руку, что-бы остановить кровотечение.
– Медленно начинаем подниматься, – отчитался Хэзлок.
– На какой глубине мы сейчас находимся?
– Трудно сказать. За пределами шкалы измерений. Донесся звук сильного удара.
– Полагаю, это один из пустых кувшином, – высказал соображение Д'Атро.
– Опять спускаемся, – мрачно заявил Хэзлок.
– Капитан, вы даете команду сбросить и кормовой груз? – спросила Терикель.
Норриэйв внимательно посмотрел на нее, затем потер лоб.
– Отправляйтесь, – с явной неохотой ответил он после секундного раздумья. – Но обязательно вернитесь передохнуть между первым и вторым грузом и завяжите покрепче свою страховку.
Терикель подготовилась и нырнула. Норриэйв подхватил Ровала, а Лисгар смазал рану.
– По-прежнему погружаемся, – мрачно заметил Хэзлок. Они ждали. Д'Атро тщательно перебинтовал пострадавшую руку колдуна. Корпус корабля вздрогнул, словно подпрыгнув, когда отделилась очередная порция груза. На судно посыпалась серия ударов и толчков. На мгновение страховочный трос натянулся, а затем обвис.
– Вытягивайте ее! – крикнул Норриэйв. – Д'Атро, Ровал, помогайте.
– Слишком легко идет, на том конце нет веса! – воскликнул Д'Атро.
Край троса был разлохмачен. На мгновение мужчины замерли, и только скрип и треск нарушали гробовую тишину.
– Терикель, – прошептал Ровал.
– Гораздо медленнее, но все же погружаемся, – вставил Хэзлок, внезапно сорвавшись на высокие, нервные ноты. – Этого недостаточно, капитан! Всего этого недостаточно…
– Хэзлок, тихо! – оборвал его Норриэйв.
– …индикатор глубины не работает, воздух скоро закончится, давление сжимает его, становится все труднее дышать, нам и головы некуда деть…
– Хэзлок!
Матрос замер. Лисгар склонился к стеклянной трубке.
– Прибор действительно зашкалило, – подтвердил дьякон.
– Терикель мертва, – прошептал Ровал.
Хэзлок закашлялся, потом сделал несколько судорожных вдохов.
– Мое место, – выдавил он, наконец взяв себя в руки и отодвигая Лисгара.
Внезапно корабль снова подпрыгнул. Они недоуменно переглянулись.
– Терикель! – ахнул Ровал. – Вероятно, она сумела высвободить весь груз, прежде чем на нее набросились зубастики.
Они замолчали, не находя слов, чтобы выразить признательность погибшей священнице. Но в следующее мгновение новая серия мелких и частых ударов посыпалась на обшивку. Кто-то скребся о лодку.
– Зубастики! – вскрикнул капитан. – Что происходит?
– Может, они пытаются сожрать наш корпус? – спросил Д'Атро.
– А может, кто-то из экипажа остался в случайном воздушном кармане, когда корабль пошел ко дну? – высказал предположение Ровал. – Такое случается.
– Ага, а зубастики научились снимать упаковку с еды, – хмыкнул Норриэйв.
Огромные челюсти яростно скребли по корпусу шлюпки. Снаружи доносились глухие завывания.
– Ровал, я возьму топор и выйду, – решился Норриэйв. – Если я не вернусь, примите на себя командование.
– Подождите, сэр, – встрепенулся Ровал. – Это я должен выйти. Моя смерть будет меньшей