– Мы должны были инсценировать пожар и затопление судна, – возразил Ровал.

– Пятнадцать метров, – прочитал Хэзлок.

– Теперь мы действительно тонем!

– Я готов выслушать конструктивные предложения.

– Восемнадцать метров.

– Отцепите шлюпку, – крикнула Терикель.

Нет, она сразу перевернется, и воздух стремительно уйдет к поверхности…

– Тише! – рявкнул Норриэйв. – Здесь я капитан, не забывайте об этом. Молчать, если вам нечего сказать по сути дела.

Наступила тишина, лишь скрипело дерево да журчала вода вокруг шлюпки.

Двадцать метров, погружение замедлилось, – доложил Хэзлок.

– Во время стендовых испытаний, еще до того как мы оставили «Мегазоид», это судно опустилось на глубину двадцать семь метров, и только после этого возникла реальная угроза жизнеспособности корабля. Разве не так, Д'Атро?

– Так, сэр.

– Двадцать два метра, спускаемся еще медленнее.

– Мы должны остановиться на глубине двадцать четыре – двадцать пять метров. У нас новые крепления, пустые кувшины из-под масла в качестве балласта, так что наше положение под шлюпкой достаточно надежно.

– Двадцать четыре метра, еще медленнее, – произнес Хэзлок. – Двадцать четыре с половиной… двадцать пять… остановка. Балласт сработал.

Терикель шумно перевела дыхание, а Ровал опустился на палубу с громким плеском. Прокатился звук глухого удара, от которого содрогнулся весь корпус «Лунной тени».

– Капитан, крепления треснули! – воскликнул Д'Атро, и остальные отозвались сдержанными возгласами.

Еще один глухой удар и содрогание корабля.

– Двадцать пять с половиной метров, – сообщил Хэзлок.

– Нам надо сбросить два якорных камня, – распорядился Норриэйв. – Ровал, произнеси заклинание света, становится слишком темно. Д'Атро, найди трос лебедки и обвяжи вокруг его талии.

Когда страховку закрепили, Ровал создал два светящихся эфирных браслета вокруг запястий, а потом сделал три глубоких вдоха.

– Обращай внимание на все, что удастся заметить, – посоветовал Норриэйв. – Надеюсь услышать благоприятный доклад.

– Да, капитан.

Ровал нырнул под борт шлюпки и оказался рядом с фок-мачтой. Ему потребовалось лишь несколько секунд, чтобы найти запасной груз, и еще полминуты, чтобы перерезать удерживающий его трос. Развернувшись к правому борту, он энергично рубил толстый канат, когда мимо него проплыло темное пятно. Когда Ровал взялся за второе крепление, в легких уже ощущалась боль, но, направившись к шлюпке, он вдруг понял, что его страховочный трос запутался в такелаже мачты. Нужны были еще несколько драгоценных секунд, чтобы освободиться из ловушки. Наконец он нырнул к спасительному воздушному пузырю, а рядом с ним скользнуло нечто большое и слабо светящееся.

Голова Ровала раскалывалась, он слишком долго сдерживал дыхание и теперь, под шлюпкой, судорожно дышал, чтобы прийти в себя.

– Тридцать шесть метров, мы двигаемся очень медленно, но все равно опускаемся на глубину, – доложил Хэзлок.

Корпус скрипел все протяжнее, то тут, то там раздавался треск.

– Весь передний груз сброшен, капитан, – с трудом выдохнул Ровал. – Пришлось перерезать страховочный трос, он запутался. Я кое-что видел. Живое. Большое и светящееся.

– Акулы? – воскликнул Норриэйв. – С момента первого огненного круга здесь никто их не видел.

– Тридцать восемь метров, шкала закончилась, – сообщил Хэзлок.

– Нет, это не акула, но тоже зубастая. Думаю, ее привлек исходивший от моих рук свет.

– Твари, которые никогда не поднимаются к поверхности, знают, что на затонувших кораблях всегда есть мертвые тела, вполне подходящие на их вкус.

– Вернемся, можете написать об этом теоретическую работу, – буркнула Терикель.

– Мне пойти снова, капитан? – спросил Ровал, уже взявшись за новый трос.

– На такой глубине, по моим подсчетам, сбрасываемый балансировочный груз должен составлять не менее пятисот фунтов, – сказал Норриэйв. – То есть можно считать, что мы уже мертвы. Нам придется сбросить даже тот балласт, который поддерживает равновесие корабля на плаву. Ровал, не делай все сразу. Возвращайся, чтобы передохнуть после каждого крепления, понятно?

– Мы все еще погружаемся.

Бритая голова Ровала исчезла за бортом перевернутой шлюпки, а несколько мгновений спустя все почувствовали легкий толчок и покачивание корпуса, означавшее, что сброшен еще один груз. Ровал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату