танграм?
– Может, я не связан с вами одной кровью. Но судьба дала мне тело хуураданца. И именно благодаря мне жив Ходват и весь отряд Саудрака. Благодаря мне вскрыта хитрость кх'отров.
– Твои заслуги известны, – склонил голову Отхон-рати.
– Клан Хуурадана – единственный близкий мне. Поможет ли мне Ху-махо?
– Ху-махо… – Старик замялся. – Махо имеет свой собственный ум… Это будет зависеть от тебя и не от тебя.
Старик поднял голову и посмотрел на звезды, словно испрашивая их совета. Дар тоже глянул наверх, встречая уже привычный рисунок созвездий. Поперек меридиана, с востока на запад, тянулся пояс сияющей пыли с отдельными яркими вкраплениями. Он был подобен громадной тропе, выделяющейся светом на фоне черноты остального неба, лишь изредка проколотого редкими звездами. Западная часть этой сверкающей полосы была куда шире и длинней восточной, но где-то посредине, ближе к востоку, тропа была разорвана, зияя чернотой провала. Будто некогда целая цепь была разъята, разделена, еще продолжаясь в обе стороны, но уже не единая…
Дар повернулся и заметил, что замерший старик сейчас как две капли воды похож на ослепленного Ошнирата из Хотоаги, принюхивавшегося к Дару в ту изначальную ночь. В ночь, когда впервые были произнесены слова «нет отбива». Тогда Дар еще не ведал, что это значит. А ныне уже не Ошнират и не Зордаор, а Отхон-рати удивленно обнаруживает пустоту под его латниром.
Дар сжал губы и приготовился выслушать привычные возгласы удивления.
– Многое из рассказанного Шуратом – чистая правда. – Отхон-рати с насмешкой в глазах повернулся к Дару. – Однако ты совсем не пуст!
Дар почувствовал, будто оглушающий разряд ударил по нервам. Небо, упавшее на голову, не было бы столь неожиданным…
– Ну да, я могу слышать твой отбив. Ошнират и Шурат ошиблись, или… – старик подозрительно глянул на Дара, – или безродный воин всегда имел свой род.
– Что?! – пораженно откликнулся Дар. – Ты уверен? Ни воины Саудрака, ни всадники а'зардов, ни пленный кх'отр…
– Что значит, уверен? – Голос Отхон-рати похолодел. – Ты совсем не пуст, Дарат. И вопрос только: чья эта непустота… Можешь ли ты чувствовать мой отбив? Скажи?
– Нет. – Единственное, что Дар чувствовал, – это то, что задыхается. – Я даже не знаю, что это. Почему же все остальные говорили, что у меня нет отбива?
«Как же так? – пораженно думал он. – С каких это пор у меня появился отбив? И чей это отбив? Какому клану я теперь принадлежу?!»
Старик обжег его неожиданно острым взглядом.
– Ты странен… Даже с этим твоим маленьким отбивом – странен и загадочен.
– Почти то же самое сказал Зордаор, – задумчиво ответил Дар.
Отхон-рати заметно вздрогнул.
– Ты видел махо Изир-дора?
– Довелось… – Дар рассказал про их встречу.
Чело эгиббарда помрачнело. Похоже, старики знали друг друга.
– Что еще говорил тебе мудрый Зордаор? – Это уже был не вопрос, а требование.
Дар открыл было рот, чтобы поведать о Метке, но сумел сдержался. Про совет Зордаора идти к махо ю'Линнора тоже не имело смысла рассказывать – он хорошо помнил бешеную реакцию Ходвата на имя чужого махо.
– Он спросил меня: «Почему хуураданцы разбили кувшин мира, который несли наши народы?»
– О, это хитрость кх'отров! – Отхон-рати вдруг будто подломился, черты лица его обмякли. – Разве удержишь горячие головы тех, у кого пожжены ататы? Отаруги рвались отомстить за родичей, а молодежи всегда нравится, как звучит слово «война»…
Он замолчал, но тут же резко вскинулся:
– Зордаор сказал тебе, чтобы ты шел к махо Хуу?
– Нет, – честно ответил Дар. – Но к кому еще мне идти?
Старец кивнул понимающе.
Они стояли рядом, каждый пораженный тем, что услышал от другого. Все так же чернел впереди провал Царакклана – единственного свидетеля этой странной беседы.
– Зордаор сказал, – тихо добавил Дар, – что только махо поможет узнать, кто я…
– Хм… Какая важность в этом для махо? Если ты не хуураданец!
– Зордаор еще сказал: «Ты – тот, кому суждено спасти детей Рортанга».
– Как? – Отхон-рати бросил недоверчивый взгляд. – Каких детей?
– Откуда мне знать?
– Хм… Кто еще слышал это?
– В нашей беседе не было третьего. Правда, Ходват стоял в десяти шагах.
– Я смотрю, ты многое успел за свои пять дней! Другому не хватило бы и жизни…
Сухо трещали поленья в далеких кострах. Стало слышно, как воины глухо прозвенели металлом – шла смена караула.
– Однако пора спать! – вдруг спохватился старик. – Завтра большой день для всех. Идем, я провожу тебя.
Они тронулись с места, переходя на противоположную сторону открытой площади между обелисками. Под ногами мягко хрустел мелкий гравий. Царакклан приблизился – широкое пятно мрака. Его каменная горловина белела смутным овалом в ночи. Отхон-рати замедлился, зачем-то мешкая у балюстрады. Дар остановился следом, недоумевая новой паузе.
Старик молчал. Его дыхание было напряженным, свистящим. Вспомнил он что-то или снова пытался услышать отбив – Дару уже стало безразлично.
Из горловины Царакклана поднимался запах – не то смрад, не то благоухание, – тот самый, что всегда сопутствовал цнбр. Дар всматривался во мрак впереди, заинтригованный близостью таинственной Атсинбирг, скрытой внизу. Судя по каменному барьеру, святилище Хоргурда было просто колоссальным по размеру, куда крупнее и Хршитакки, и тем более Изир-дора.
– Видел ли ты, как горел Царакклан в Изир-доре?
Похоже, они оба думали об одном.
– Когда мы подъехали с Ходватом к обелискам, все уже было кончено. Большинство ататов были пробиты, а отсюда валил черный жирный кислый дым. – Дар взмахом показал на Царакклан.
Отхон-рати рывком перехватил его руку и с неожиданной силой рванул вниз.
– Не надо намеков!
Внезапный крик старца был резким, злобно сверкнули кристаллы его глаз.
– Извини, если я сделал что-то неправильно! – отшатнулся Дар, пытаясь понять свой промах.
– Это было не «тут». – Голос Отхон-рати приобрел металлический оттенок. – И не «отсюда»… валил дым!
– Я новичок в вашем мире…
– Великая Мать ощущает твои слова… и твое настроение. Они беспокоят ее! – Глаза старика были все такими же бешеными.
Дар вдруг физически ощутил перед собой, точнее, под собой, огромное вместилище Атсинбирг древнейшего города. Сотни, если не тысячи зим корни странного мха прорастали все основание Хоргурда, доставая каждый атат, каждый родовой двор-лепесток. Весь город строился вокруг этого места. Весь город и был цнбр! Здесь миллионы нитей связывались в единое целое, в организованную структуру, в живой клубок, способный чувствовать, воспринимать, осознавать происходящее на поверхности земли и управлять живущими там танграми… И в отличие от разбитого Изир-дора, цнбр Хоргурда была жива, разумна, деятельна. Она могла распознавать опасность, оценивала ее степень, мгновенно выбирала способы защиты и совсем не собиралась повторять участь своих менее удачливых соперниц-родственниц.
– Прости мое невежество, – повторил Дар. – Я не обучен, как себя вести в Царакклане…
– Этому не учат. Это чувствуют… – Голос Отхон-рати звучал глухо. – Великая Мать смотрит на тебя