– Ну… – медленно начал Джон, не желая пока отнимать у них надежду. Достаточно того, что они чувствуют себя виноватыми за случившееся с Лотти, подумал он. Не было необходимости наказывать их более того, чем они наказали себя сами.
– Все же поговорим об этом, – мягко сказала Элизабет, проходя мимо Джона и садясь на край крыльца.
Сисси отодвинулась, прижимаясь к двери и цепляясь руками за рубашку Томаса.
Дверь распахнулась, и девочка едва не упала. Ее спасла твердая рука доктора Холмса, выходящего на крыльцо. Он прищурился на ярком солнце, ища глазами Джона.
Джон подошел, медленно переставляя ноги, словно брел по болоту.
– Как она? – выдавил он.
– Трудно сказать. – Доктор покачал головой. – Будь мы ближе к большому городу, там мы могли бы устроить консилиум, но здесь… Я – это все, что у тебя есть, парень.
– Вы меня устраиваете, док, – твердо сказал Джон. – Вы здесь многим помогли в округе.
– Что ж, я скажу, что Лотти придется полежать некоторое время. Похоже, что у нее произошло кровоизлияние в области позвоночника, и нужно время, чтобы оно рассосалось. К тому же еще эта шишка. Хорошо, что у большинства женщин крепкие головы. Такой удар вполне мог бы убить иного мужчину с менее твердым черепом.
– Она выздоровеет?.. Я имею в виду, она сможет ходить и… – Джон запнулся, не желая обнаружить свои опасения.
Доктор взглянул на молодого фермера добрым взглядом.
– Ушиб головы – вот о чем надо беспокоиться в ближайшие дни, Джон. Предоставим спине пока заживать. Обязательно буди ее каждые два часа в течение следующего дня и проверяй зрачки, следи за их размером. Если не сможешь разбудить ее, сразу же пошли за мной. Если же ничего не случится, я приеду через пару дней и снова осмотрю больную.
– Вы собираетесь уехать? – с сомнением спросила Элизабет.
– Мне– надо заботиться обо всех в округе, мэм, – сказал доктор Холмс. – Сейчас Мэйбл Шарп принимает роды. Я уверен, что она справится. Но и я там нужен. Не беспокойтесь, я бы не уезжал от вас, если бы считал, что мисс Лотти не станет лучше.
– Ей необходима больница, – твердо сказала Элизабет.
– Да, нам всем нужно многое, чего мы, скорее всего не получим, – пожав плечами, сказал доктор, надевая куртку и поправляя воротник. Его черная сумка висела на руке.
Он прошел мимо детей, которые внимательно прислушивались к разговору взрослых, и направился к своей коляске.
– Если я понадоблюсь, пошли за мной, слышишь? – инструктировал он Джона, взяв в руки поводья.
– Я буду в городе, чтобы уладить дела, как только смогу, – крикнул вслед Джон. Но его слова не были услышаны, и в ответ док лишь помахал рукой, подгоняя лошадь.
– Ненавижу это, – проворчала Лотти, осторожно поворачивая голову, чтобы взглянуть, что делается у плиты.
Мод Клаусон ставила на стол миски, доверху наполненные чем-то, что она назвала «дьявольским огненным мясом», варевом, которое готовилось в большом котле. Томас и Сисси, сидя за столом, с сомнением смотрели на свой ужин.
– Расслабься, дорогая, – мягко сказал Джон. – Ты ведь сегодня чувствуешь себя получше?
Лотти вяло пожала плечами.
– У меня не так сильно болит голова, – призналась она. – Но мне так не нравится лежать на этой доске.
– Я собираюсь исправить это прямо после ужина, – сказал Джон. – У меня есть идея, как улучшить твое ложе.
Ее поджатые губы растянулись в улыбке.
– Извини, Джон. Я не собиралась жаловаться. Просто я не привыкла, что кто-то делает работу за меня. Сначала Женевьева хлопотала здесь все вечера, я уж не говорю о том, что Элизабет Шерман унесла грязное белье в город, чтобы кто-то постирал его!
– Лотти, хватит терзать себя, – произнес Джон твердым голосом, которого она еще не слышала у него. – Если бы слег кто-нибудь другой, ты бы первая пришла помочь, и ты это знаешь. Расслабься и выздоравливай, а уж потом мы взвалим на тебя столько работы, сколько вытянешь.
– Она может сесть, Джон? – спросила Мод, подходя с миской состряпанного ею тушеного мяса.
– Что это? – спросила Лотти, косясь на варево.
– Я засолила кусок говядины, когда мы забили бычка, – сказала Мод, протягивая Джону миску, в которой торчмя стояла ложка. – Получается отличное тушеное мясо, не сомневайся, – заверила она. У Лотти на лице отразилось сомнение.
– Давай-ка немного присядем, – сказал Джон, ставя миску на низкую табуретку и приподнимая Лотти так, чтобы подсунуть под ее голову две подушки.
– Хорошо, – простонала она, осторожно поворачивая голову. Она приподняла плечи и попробовала прикоснуться к подушке затылком. – Мне обязательно надо есть это? – прошептала она, когда Джон поднес полную ложку к ее губам.