– Мне тоже, – присоединилась Джилли.
– Конечно, конечно, – защебетала леди Алленвуд. – А после небольшого отдыха, думаю, не откажетесь прогуляться с нами верхом по поместью.
– Это было бы просто чудесно, – ответила Джилли. – Я успею приготовить свою амазонку.
– Вот и прекрасно, – воскликнула Марина. Дверь распахнулась, на пороге стояла румяная служанка, готовая проводить Джилли и Джорджину в их комнаты.
Выйдя в коридор, они услышали доносившиеся голоса мужчин.
Джилли похолодела.
Рейф, узнав девушку, стоящую в нескольких шагах от него, остановился, как вкопанный, отказываясь верить своим глазам.
– Джилли, – прошептал он, наконец.
ГЛАВА 4
Невозможно было понять, кто удивился больше.
Джилли понимала, что встреча неизбежна, но не ожидала, что она произойдет так скоро.
Рейф, совершенно ошеломленный, крепко держал старую и очень дорогую бутылку бренди, которую поначалу чуть не выронил. Где-где, но встретить Джилли здесь он никак не предполагал, и все же, перед ним стояла именно она, в шелковом дорожном костюме, выглядевшем так, словно его только что отутюжили. Как, интересно, она здесь оказалась?
– Рейф, – позвала девушка, направляясь к нему.
– Леди Джиллиан, – ответил он холодным, официальным тоном. Сбитая с толку, она остановилась.
– Джилли! – воскликнул Тони, забыв всякие формальности. Он крепко обнял девушку, потом, заметив рядом с ней кузину, набросился на нее. – Джорджи, что-то я ничего не понимаю. Когда я сказал тебе, что еду сюда на уик-энд вместе с Рейфом, ты словом не обмолвилась, что тоже получила приглашение.
Джорджи обняла кузена. Она видела, в какой гордой позе застыла подруга, и понимала, что та ожидает хоть какого-нибудь внимания со стороны техасца.
– Тогда я еще не знала, поеду ли, – объяснила Джорджи брату.
В разговор вмешалась Марина Алленвуд, от которой по-прежнему не отставал Джейсон Кинсфорд:
– Леди согласились совершить верховую прогулку, а сейчас, джентльмены, вы должны отпустить их.
Улыбнувшись, Джорджи потянула Джилли за рукав.
– Мы и в самом деле должны спешить, иначе вода в наших ваннах совсем остынет.
Джилли, все так же не отрывая взгляда от Рейфа, согласилась с подругой:
– Да, пойдем. До скорого, Рейф!
– Вы знакомы с леди Джиллиан? – спросил Рейфа Кинсфорд, когда девушки ушли.
Смерив мужчину холодным взглядом, американец ответил:
– Да.
Тони принялся объяснять хозяйке дома и ее гостю:
– Рейф – приемный сын брата леди Джиллиан, графа Деррана. Они выросли практически вместе. А Джорджи – моя кузина.
Кинсфорд щелкнул пальцами.
– Теперь понятно. Вот почему имя Джорджины Дейсер показалось мне знакомым. Она – та самая художница?
– Именно так, – с гордостью ответил Тони.
– Моя сестра уверяет, что ее работы поистине великолепны, – заговорила Марина Алленвуд, и мне захотелось убедиться в этом. Поэтому я и пригласила Джорджину.
– Ее работа, действительно, великолепна, – заметил Рейф, имея в виду одно конкретное полотно.
Тотчас на Рейфа устремились три пары глаз.
– Ты видел картины Джорджи? – спросил друга удивленный Тони. Рейф едва заметно улыбнулся.
– На днях я был в Кэвендиш Гэлери.
– В таком случае, ты видел это? – не отступал Тони.
– Что еще за это? – поинтересовался Джейсон Кинсфорд скучающим тоном.
– Моя кузина недавно закончила одно довольно оригинальное полотно, для которого ей позировала леди Джиллиан.
Рейф язвительно заметил:
– Словом «оригинальный» пользуются, как правило, или критики, или идиоты, Тони. А на этом полотне запечатлена такая красота, какую нечасто удается увидеть.
– Наташа рассказывала мне об этой картине, – снова вступила в разговор леди Алленвуд. – И после