стоимость музея, и теперь Лэн внимательно всматривался в собеседницу.
- Полагаю, это можно уладить. Я должна кое-что уточнить, но цена в разумных пределах.
Это уже становилось интересно. Либо она полный профан, либо ей просто все равно, подумал Лэн, а вслух сказал:
- С этим музеем у владельца связано много воспоминаний. Он хочет быть уверен, что новый владелец сохранит прежнюю атмосферу и музей будет работать с полной отдачей. Как вы на это смотрите?
Элли не задумалась ни на секунду:
- О, конечно, можете не беспокоиться.
- Да, простите за праздный вопрос: а зачем вам вообще понадобился музей?
- Мне нравятся старые вещи. Всегда нравились.
- Вы не хотели бы немного подучиться - подготовиться, так сказать?
- Не думаю, - медленно проговорила Элли, - по-моему, я и так достаточно подкована.
- Прекрасно. Стало быть, вы уже знакомы с принципами составления экспозиций, хранением экспонатов, страхованием?
- Ну, пока я еще не специалист, но надеюсь справиться. Скажите на милость, когда же я его получу?
- В основном все зависит от вас. Видите ли, этот музей - Искусства и Древностей - находится на Харкенере, и вам, вероятно, потребуется некоторое время, чтобы подготовиться к переезду, если, конечно, вы возьметесь за это дело вообще.
У Элли Тротерал вытянулась физиономия.
- Постойте минуточку. Я думала, мы говорим о музее здесь, на Неверенде.
- Простите, ради Бога, - непринужденно сказал Лэн. - Я полагал, что вас просто интересуют частные музеи.
11. Вечеринка
У Элли Тротерал отвисла челюсть:
- Так все это время вы толковали о каком-то музее на Харкенере? Нет, тот, что мне нужен, находится здесь.
Лэн развел руками:
- Я слышал, что вы собирались его купить, но, боюсь, неправильно понял. Я полагал, вас интересуют музеи вообще. Весьма сожалею, что отнял у вас время. - Он встал, но Элли проворно загородила ему дорогу.
- А как же этот? - спросила она. За спиной у нее грузно поднялся Парк.
- Боюсь, что владелец не заинтересован в немедленной продаже, - холодно заметил Лэн, - поэтому я проверяю варианты.
- Но... - Элли запнулась, как будто хотела что-то сказать, но передумала. Судя по всему, она была крайне раздосадована, но старалась не подать вида, чтобы не портить отношений с посредником. Поэтому Лэн сказал:
- Ну что ж, теперь мне известны ваши требования. Я поговорю с мисс Фарлон еще раз. Возможно, она передумает.
Элли мгновенно прониклась:
- О, чудесно! Вы знаете, как меня найти. Да уж, подумал Лэн, как тебя найти, я знаю!
- Не пойму, какого черта ты потащил с собой меня, ну да ладно. И что же мы выяснили? - спросил Парк по пути обратно через Купол Салахара.
- Многое. Во-первых, что со школьной поры ты стал гораздо молчаливее. А во-вторых... Попробуй сам сделать выводы.
- Ладно, попытаюсь, только, чур, ты пойдешь на банкет, ты и так пропустил почти всю программу.
- Пойду, пойду, - заверил его Лэн. - Куда же я денусь. - Парк вопросительно уставился на него. - Долгая история. Давай выкладывай свои соображения.
- Ну, Элли, кажется, мало что понимает в музеях - и не особо жаждет учиться.
- Так-так. Это уже говорит кое о чем. Кроме того, она даже не представляет, сколько реально стоит музей. Словно в одно прекрасное утро проснулась - и вдруг ее осенило: хочу управлять музеем, и именно этим.
- Ну?
- Что - ну? Ясно, что интересует их вовсе не музей. Может быть, она хочет открыть там новое дело - по-настоящему прибыльное. Например, построит там новый желоб и, стало быть, увеличит стоимость собственности. Еще вариант: какой-нибудь экспонат стоит целое состояние, и ей хочется прибрать его к рукам. А может, она просто сумасшедшая.
- Или выступает посредником.
- Тоже возможно. Но в таком случае сама Элли что-то уж слишком близко принимает все к сердцу.
- А что тут такого - пообещали большие комиссионные...
- Да-а, в качестве компенсации срока за убийство. А уж получить его кто-то явно рискует.
Они вышли на станцию, и почти сразу подъехал поезд. Усевшись подальше от других пяти пассажиров, Парк спросил:
- Ты имеешь в виду Кентина?
- Естественно. Он мертв, а теперь эти ребята угрозами хотят заставить Тессу продать музей. Может быть, ему тоже угрожали, но это не сработало. Они взялись за нее - и опять неудача.
- То есть Тесса может стать следующей жертвой?
- Мне кажется, сейчас она в безопасности. Элли знает, что вмешались другие, которые о многом осведомлены.
- Слушай, может, действительно, к чертям этот банкет? Тебе, наверное, надо быть рядом с Тессой.
- Нет-нет, банкет - это стоящее дело. Понимаешь, мы с Тессой не разговариваем.
- Чего?
- Ну, мы вроде как повздорили.
- Вы оба упрямы как ослы. Так какого черта ты еще здесь? Давай дуй к ней, проси прощения.
- Да уже пробовал. Еще советы будут?
- Чем же ты умудрился ее разозлить?
- Может, воздержимся от обсуждений? Это личное, идет?
- Как же ты рассчитываешь на помощь доктора Парка, если скрываешь симптомы?
- Не нужна мне помощь. И симптомы несмертельны, надеюсь. - Лэн отвернулся, горячо желая, чтобы так оно и было.
- Шесть космических пересадок? - ошеломленно переспросил Лэн. - Слушай, я и не думал, что твой дом так далеко!
В ответ Лералла разразился каскадом гортанных звуков, которые, пройдя через преобразователь, висевший у него на шее, прозвучали так:
- Много, много сотен световых лет. Мой дом - на Ханкаретто IV, на самом краю Сферы Трансфаар. У нас тоже была встреча выпускников, и оттуда я полетел прямо сюда. - Этот механический голос был хорошо знаком Лэну, - Лералла учился на Неверенде по обмену.
- Я рад, что ты смог приехать, - улыбнулся Лэн. - Кроме того, у тебя есть шанс получить приз за самое долгое путешествие.
Они стояли слегка на отшибе, а в большом зале мельтешили их одноклассники, и гул голосов метался, как пламя, вспыхивая то здесь, то там. Лэн изо всех сил старался сосредоточиться на разговоре, а не на мыслях о Тессе.
Огромные глаза Лераллы поочередно моргали. В свое время это было первым, что привлекло Лэна в инопланетном друге. Насколько же удобнее такой способ, чем человеческая привычка то и дело на мгновение лишаться зрения!