- Да все в том же! Каламати сперли - как будто туда можно войти и взять. Насели на парня - купи, дескать. Тот не дурак. Послал их. Не стал связываться. Ушел в отставку - и все. Лэн пьяно рассмеялся. - А камешекто перехватили. Слухи ходят. Будут торговаться. А тот, второй - ходил в больничной пижаме, мол, раненый. Все равно поймали. Так что придурок сперва освободился, а теперь опять угодил за решетку.
Лэн покосился на экран. Теперь ведущий рассказывал о том, что жители Арангорты убеждены в силе древнего проклятия, мол, будет оно вечно тяготеть над грабителями, пока Каламати не вернется к законным владельцам.
- Проклятие! - рассмеялся Лэн. - Проклятие! Проклятие для дурня, который его перекупил. Наверное, все еще сидит.
- Когда это случилось?
- На обратном пути. А где же выпивка?
Оказалось, что выпивка давно уже туг. Лэн опорожнил бокал единым духом.
- Когда это случилось? - повторил мужчина.
Лэн качнулся и потер лоб.
- По пути назад. Сказал же.
- Подожди. Я схожу за приятелем.
- Я тебя знаю? - Лэн прищурился.
- Да, да, мы уже это выяснили.
- Не, не помню. Ты кто? Ничего больше не скажу. Ни-че-го... - Лэн стремительно повернулся и врезался в толпу. Мужчина шагнул было за ним, но Лэн внезапно остановился и, смерив его уничтожающим взглядом, повернулся к двери. В закутке у выхода он сбросил клетчатую рубашку, вывернул ее наизнанку и снова надел уже однотонную коричневую. Пригладил взлохмаченные волосы и пошел по тротуару, твердо держась на ногах и энергично вышагивая.
- Обалдеть можно, - зачирикал голос Тессы у него в ухе. - Я слежу за тобой, кажется, хвоста нет. Уилби и Элли все еще в гостинице,
Лэн пробормотал что-то неразборчивое дескать, слышу. В ближайшей гостинице он снял номер и сразу же полез под душ, на случай если ктонибудь насовал жучков ему в волосы. Потом он переоделся, но старую одежду выбрасывать не стал, а разложил ее на столе и включил телевизор - если ему прилепили что-нибудь на одежду, пусть думают, что он здесь.
Выйдя из гостиницы, Лэн почесал нос, чтобы скрыть движение губ, и тихо сказал:
- Спасибо за поддержку. Я иду домой.
Огни Северного склона сияли ярче обычного.
- Ты молчал, потому что тебе могли натыкать жучков?
- Умница.
Они все еще дрыхнут, - сказала Тесса, когда Лэн вернулся.
- Ну и хорошо. Пожалуй, и нам пора сделать то же самое. А то другой возможности может не представиться. - От усталости Лэн едва держался на ногах. Давненько с ним такого не было.
- Замечательное предложение. Знаешь, а ты, наверное, хороший агент. - Тесса встала со стула и потянулась.
- Когда изо дня в день делаешь одно и то же, хочешь не хочешь, начнешь совершенствоваться. - Тут Лэн глубоко вздохнул: ткань у Тессы на груди натянулась, и он внезапно осознал ее чувственную привлекательность, а ведь до сих пор запрещал себе такие мысли. Лэн представил, как просыпается рядом с ней, и смутился.
- Что значит - 'одно и то же'? Притвориться пьяным - это совсем не то, что вломиться в гостиничный номер, например.
- Верно. Просто я имел в виду, что работа это все, что у меня есть. Это моя жизнь.
Тесса кивнула и, окинув его долгим задумчивым взглядом, сказала:
- Позови меня, если что, ладно?
- Непременно, - отозвался Лэн, - компьютер разбудит меня, когда они заговорят.
Тесса пошла к двери, и тут Лэн неожиданно для себя обнял ее за талию и придержал. Она резко повернулась, а Лэн наклонился и осторожно поцеловал ее. Тесса обхватила его за шею и крепче прижалась губами к его губам.
Лэн отпустил ее, лишь когда почувствовал, что задыхается. Тесса смотрела прямо ему в глаза.
- Как я без тебя скучал, - прошептал он.
- А как я скучала...
Лэн дотронулся до ее щеки. Она протянула руку и прижала его пальцы к своему лицу. Потом улыбнулась:
- Хорошо, что мы снова вместе, пусть даже шпионим и причиняем другим неприятности. Она отняла руку Лэна от своего лица и поцеловала ее. - Пойду-ка я спать, а то умру от усталости прямо здесь.
Лэн кивнул - он тоже валился с ног. Тесса повернулась, вышла и закрыла за собой дверь.
- Что-то случилось? - спросила Тесса, протирая глаза, и уставилась на экран.
- Пока ничего, - откликнулся Лэн. - Но они уже встали, поэтому ждать осталось недолго. Сейчас наши друзья собираются послушать новости.
Тем временем серый прямоугольник на экране посветлел, и камера вновь получила доступ в комнату. Элли как раз отходила от окна. Держалась она несколько скованно - видимо, после вчерашнего.
- Так-так, - послышался голос Уилби. Вот оно.
Это было повторение вчерашней передачи, только теперь Лэн мог уделить ей больше внимания.
Уилби и Элли сидели так, что их было хорошо видно; экран же в поле зрения камеры не попадал. Сначала диктор толковал, что эта кража грозит дипломатическими осложнениями, и Элли захихикала. Но потом речь зашла о проклятии, и смех стих.
- Что я тебе говорил? - злорадно спросил Уилби.
- Заткнись ты, - огрызнулась Элли.
- Несомненно, многие посмеются над этим, вещал диктор, - но с теми, кто пытался лишить Алтарь Хенкальта этой святыни, приключилось немало странного. Около четырехсот лет назад Пенег Фархорн, тогдашний правитель Арангорты, перенес Каламати в свою резиденцию. Через несколько дней здоровье его начало стремительно ухудшаться. Испробовав все средства, он приказал вернуть Каламати на законное место. Вскоре его здоровье восстановилось, но Пенег так и не вернулся к власти и передал титул своей дочери.
Не далее как сорок восемь лет назад пять влиятельных членов дома Гамменкетов замыслили похитить Каламати. Им удалось подкупить двух охранников. Через две недели трое из семерых умерли. Один сорвался с лестницы, другой поскользнулся в ванне и утонул. Третий в припадке раскаяния покончил жизнь самоубийством.
- Ну и фантазия же у них! - покачал головой Лэн.
- Совет Арангорты неоднократно призывал пленников сообщить, где находится Каламати, но вплоть до сегодняшнего дня они отказываются, утверждая, что не знают этого. Пока никто из них не пострадал от проклятия, но члены совета Арангорты уверены - если они не признаются, проклятие не заставит себя долго ждать и обрушится на них.
Как только передача закончилась, Уилби встал и выключил звук. Двигался он с большим трудом. Повернувшись, он бросил красноречивый взгляд на Элли, однако ничего не сказал.
- Чего надо? - огрызнулась та.
- Я молчу, - с невинным видом ответил Уилби.
- Тогда чего ты на меня так уставился?
- А как ты хочешь, чтобы я на тебя смотрел?
- Никак, - буркнула Элли.
- Так. Что это значит? - начал заводиться Уилби.
- Ох, прости. Что-то я стала раздражительной. Но меня на эту удочку не поймаешь. У нас был неудачный