Природа некоторым отказала,

И ум и прелесть им богатство дало.

Я вижу, Дьего не такой, как прежде,

И, очевидно, он не чужд надежде

Стать герцогом урбинским.

Фениса

Рановато.

Кто угадает приговор сената?

Теодора

Прелестная Диана,

Среди цветов, так рано!

Вы влюблены? И перья и наряд

Мне о ночной беседе говорят

От моего не утаился взгляда

Блеск золота меж изумрудов сада.

Что это значит? Здесь мужчина был?

Как быстро слабый разум ваш забыл

Все то, что вам изъяснено подробно!

Диана

Сеньора, я глупа и неспособна

Запоминать уроки.

Теодора

Вы унижаете ваш сан высокий,

Который вам завещан в колыбели.

Диана

Вы мне мужчин подальше гнать велели.

Но заповеди мне известны тоже,

И соблюдать их следует построже,

А ближнего в них велено любить,

Как самого себя, и, стало быть,

Ученье ваше никуда не гоже.

Теодора

Чтоб соблюсти их, вы меня любите.

Диана

Помилуй боже, что вы говорите!

Там речь о 'ближнем', - он и назван прямо,

А не о 'ближней'; значит, он - не дама.

Вы, предлагаете мне, Теодора,

Нарушить божью заповедь.

Теодора

Сеньора,

Не забывайте, что на всех путях

Вас ждут обманщики.

Диана

Напрасный страх.

Теодора

Обманывают умниц и лукавиц,

А вас...

Диана

На сто обманутых красавиц,

Каков бы ни был средь людей их чин,

Всегда пятьсот обманутых мужчин.

Фениса (в сторону)

Здесь глупости совсем не так уж много.

Диана

И почему, скажите, ради бога,

Их не любить? Прекраснейший народ!

Кто защищает нас и бережет?

С тех самых пор, как нас родят мамаши,

Для нас несут тяжелый труд папаши;

Их треволненьям просто нет конца.

Фениса (в сторону)

Она шлифуется в стенах дворца!

Диана

Наряды, камни, праздники, пиры

Ведь это все не женские дары.

И, наконец, поверьте,

Что ради нас идут навстречу смерти

Три четверти мужчин. И справедливо

Любить таких, кто любит нас, ревниво

Оберегает с детства, кормит нас

И от кого мы можем всякий час

Ждать помощи, и ласки, и охраны.

Теодора

Ах, нет, Диана, все они - тираны;

Они нас любят в нежные лета,

Пока есть прелесть в нас и красота,

Да и при этом ревностью губя.

Они всего желают для себя,

А нам и солнце видеть запрещают.

Диана

И все же вас они весьма прельщают.

(Лауре)

Идем, мой друг, хочу переодеться.

Лаура (тихо, Диане)

А ведь она могла к вам присмотреться.

Диана

Мне было трудно дать отпор уму,

Ведь он же - свет и разрывает тьму.

Диана и Лаура уходят.

Теодора

Кто мог бы ждать, Фениса, что она

В четыре дня такой разумной станет?

Фениса

Она настоль высоко рождена,

Что, может быть, сквозь тусклый ум проглянет

Старинной крови знаменитый блеск.

ЯВЛЕНИЕ III

Теодора, Фениса, Дьего.

Дьего (не замечая дам)

Посторонись, мечта былая,

Лелеемая с давних дней,

Пред новою мечтой моей,

Непостоянство мне прощая

И добровольно забывая

Ту, чья душа, когда б могла,

Себя бы так же повела.

Все в мире, с первого же шага,

Стремится к достиженью блага

И отвращается от зла.

Я обратил мой взор к Диане,

Как только повстречался с ней.

Хоть нет крестьяночки милей,

Здесь дело не в сердечной ране,

А в том, что для меня заране

Бесспорно, что решит сенат.

Я клад сменю на лучший клад,

Слив наши судьбы воедино,

И стану герцогом Урбино,

Когда не устрашусь преград.

Теодора

Ах, Дьего, вы?..

Дьего

Моя сеньора!

Цветы, вознесшиеся вдруг

От ваших ног до ваших рук,

Еще отраднее для взора.

Посланцем лета, Теодора,

Зовут обычно соловья.

Не вы ли, госпожа моя,

В цветочном царстве Филомела?

Смеется луг, лазурь запела,

Звучит любовью стон ручья.

Мне в этом видится начало

Украшенного счастьем дня.

Теодора

Улыбка счастья и меня

С утра сегодня приласкала.

Я шла гулять и повстречала

Диану. Кажется, она

Своим умом упоена.

Дьего

Все дурочки впадают в это,

А нам смеяться нет запрета.

Теодора

Но перемена в ней видна.

Дьего

Диана - мраморная глыба,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату