таверны.
На ветру бешено раскачивалась вывеска 'Королевский дуб'. Лорд Ник натянул поводья, Питер фыркнул, словно давая понять, как трудно ему дались эти пять миль против ветра и снега, и остановился. Входная дверь распахнулась, и на пороге показался коренастый хозяин в сопровождении долговязого молодца.
- Эй, Ник, что за гнусная погода! Мы тебя давно ждем! - воскликнул хозяин, пока парень принимал поводья. - Свершилось?
- Свершилось. Тела привезут сюда. - Мужчины пожали друг другу руки, потом кивнули так, словно покончили с каким-то делом. Разбойник с большой дороги повернулся к Октавии, все еще сидевшей на коне. - Мисс Морган, конец путешествию. Позвольте перенести вас внутрь. - И крепкие руки обхватили ее тонкую талию.
Они прошли по коридору с каменным полом. Лорд Ник открыл боковую дверь, и тотчас же жар, исходивший от двух огромных каминов, чуть не лишил девушку чувств.
Столовая была ярко освещена сальными свечами. Октавия, чувствуя на себе множество любопытных взглядов, нерешительно шагнула внутрь. С кухни тянуло таким ароматом, что рот мгновенно наполнился слюной. Только сейчас девушка поняла, как она голодна. Должно быть, перевалило за полдень, а она съела кусок хлеба с маслом еще до рассвета, перед тем как отправиться на площадь Тайберн.
- Кого это ты привез? - раздался веселый голос.
- Друзья мои, это мисс Октавия Морган. - Лорд Ник стряхнул с плаща снег и бросил на деревянную скамью перчатки и кнут.
- Да ну? - На пороге кухни появилась женщина в переднике, густо обсыпанном мукой. Сложив руки на груди, кухарка пристально и недоброжелательно разглядывала стоящую у порога Октавию. От тепла снег на ее плаще быстро растаял и превратился в маленькие лужицы на каменных плитах пола. - И кто же она такая, эта мисс Морган, Ник?
- Самая искусная юная леди, Бесси. - Разбойник улыбнулся Октавии, но от этой улыбки она почувствовала себя еще неуютнее. - Снимайте плащ, мисс Морган.
Октавия не знала, что ей делать, и ее похититель решил этот вопрос сам: он снял с девушки мокрый плащ и передал его служанке, с любопытством взиравшей на эту сцену.
- Высуши, Табита... А теперь ваши перчатки и муфту, мисс Морган.
Оставшись в простом, кремового цвета муслиновом платье, Октавия почувствовала себя раздетой. Она стояла посреди комнаты, теребя разорванное кружево косынки. Ей было не по себе в этой таверне, полной грубых крестьян, где она была единственной женщиной, кроме, конечно, суровой Бесси и маленькой Табиты.
- А теперь приступим к нашим первоочередным делам, - весело объявил Лорд Ник. - Пора отдавать долги, мисс Морган. - И, подхватив Октавию, он поставил ее на длинный стол.
Не в силах вымолвить ни слова, Октавия смотрела на море лиц внизу, с явным интересом ждущих начала какого-то развлечения.
- Где-то на своей особе мисс Морган прячет плоды утренних трудов на площади Тайберн, - торжественно оповестил собравшихся Лорд Ник. - И среди прочего - часы, самое ценное из моих вещей.
- Не те ли, что ты свистнул у старины Денбая, Ник?
- Те самые, Томас, - серьезно подтвердил грабитель. - Мисс Морган, настала пора продемонстрировать нам ваш тайник и предъявить выручку.
Октавия покраснела. Там, в дверном проеме, когда они пережидали, пока не схлынет толпа, он видел, как ее рука тайно пробиралась к разрезу юбки, и точно знал, где располагается кожаный мешочек. Он догадался, что тайник был привязан к поясу и, чтобы отцепить его, Октавии придется задрать подол.
- Грязная скотина!
- Не забывайте о возмездии, мисс Морган. Лорд Ник небрежно потянулся к полке над стойкой, взял одну из глиняных трубок, высек кремнем огонь и закурил. Струйка дыма смешалась с сизым облаком от трубок других курильщиков, уже плавающим под низким потолком.
- Но если вы сами сделать это почему-либо затрудняетесь, Бесси готова вам помочь. - Он обернулся туда, где на пороге кухни все еще стояла женщина в переднике, 'Этому человеку привыкли подчиняться', - тоскливо подумала Октавия, когда кухарка принялась с готовностью вытирать о передник руки.
Делать было нечего - и Октавия смирилась. Стараясь забыть о радостно ухмылявшихся лицах, она приподняла подол платья и нижнюю юбку. От волнения пальцы плохо слушались. Целую вечность девушка возилась с тесемками, которыми был привязан к поясу кожаный мешочек, но наконец развязала их.
Лорд Ник стоял во главе стола, одну руку протягивая в ожидании добычи, а другой сжимая трубку. Его лицо не выражало ровным счетом ничего. Изо всех сил швырнув тяжелый мешочек ему в голову, Октавия соскочила со стола и бросилась к двери, где все еще стояла девочка-служанка с ее мокрым плащом. Вырвав плащ, Октавия выскочила в коридор и вон - на слепящий снег, не зная, куда ей бежать и что делать, просто неслась вдоль улицы, а ноги вязли в снежном месиве.
Метель разыгралась не на шутку. Тонкий плащ не спасал от пронизывающего ветра. Муфта и перчатки остались в таверне, и пальцы Октавии быстро онемели, но она, рыдая от унижения, бежала вперед, не останавливаясь.
Порывы ветра заглушили быстрые шаги. Кто-то догонял ее.
- Женщина, да ты с ума сошла! - раздался рядом ненавистный голос.
- Пустите! - Октавия рванулась прочь. - Мерзавец! Ты получил, что хотел. Теперь оставь меня в покое!
- Мне вовсе не хочется иметь на своей совести вашу смерть!
- О какой совести вы говорите? Да вы и слова такого не знаете, кусок дерьма из сточной канавы!
К ее смущению, грабитель вдруг рассмеялся, и смех его на этот раз прозвучал сочно и весело:
- Браво! Прощаю вам эти слова! Но вы мне были кое-что должны за Тайберн. Вам ведь не нанесли никакого ущерба, просто пришлось показать нижнюю юбку. Так что мир, и вернемся в тепло, пока вы не замерзли до смерти.
- Лучше замерзнуть! - Октавия снова рванулась навстречу буре.
- Вы изъясняетесь невероятным языком и подвержены диким припадкам, мисс Морган. - Лорд Ник сгреб ее на руки.
Октавия пронзительно закричала, но это была лишь тщетная попытка помешать странному человеку препроводить ее обратно в 'Королевский дуб'.
Войдя в таверну, он направился к деревянной лестнице.
- Пошли Табиту наверх с горячим вином и полотенцами! - крикнул он Бесси. И пожалуйста, мы будем ужинать через полчаса.
Когда кухарка показалась в дверях. Лорд Ник с легкостью преодолевал уже второй пролет лестницы, как будто ругающаяся и брыкающаяся девица на его руках была невесома. Женщина скрылась на кухне и, неодобрительно поджав губы, сказала:
- Таб, ты слышала Лорда Ника? Горячее вино в его гостиную.
- Слушаюсь, хозяйка. - Табита низко поклонилась и бросилась исполнять приказание. Наверху громко стукнула дверь.
- Черт побери, женщина, а ты не такая уж и легкая. - Лорд Ник со вздохом облегчения поставил свою пленницу на ноги. - А теперь успокойтесь. Вы совершенно свободны и можете уйти в любой момент, а можете принять мое гостеприимство.
В том, что он говорил, была неотвратимая логика, и Октавия, хотя и испытывала бешеную ярость, не могла не признать этого. По крайней мере теперь, вдали от любопытных глаз, свидетелей ее недавнего унижения.
Девушка притихла и огляделась вокруг. Комната была ярко освещена восковыми свечами, на полу лежал клетчатый ковер, у окна стоял круглый стол, а по обе стороны камина - два стула с кожаными сиденьями. В очаге жарко пылали поленья, и их дым смешивался с благоуханием лаванды и запахом воска. Все в этой комнате: и начищенные подсвечники, и деревянная мебель - говорило о заботливой хозяйской руке.
Внезапно Октавия почувствовала невероятную усталость, а от проникавших из кухни ароматов с новой