быть, тайно развлекается с одной из ее подруг?
— Это мисс Кэтрин Карлтон, сэр.
Он уставился на Дорис — челюсть отвисла.
— Привет, Роуи, — сказала Кэтрин, появляясь из-за спины секретарши. Чалмерс встал.
— Мисс Карлтон. — Роуи кивнул Дорис, и она вышла, закрыв за собой дверь.
Он сделал несколько шагов и остановился в шести дюймах от Кэтрин.
— Что вам, черт возьми, надо?
— Простите, что отрываю вас отдел, — сказала Кэтрин, не трогаясь с места. — Я пришла без звонка, потому что.., ну, я просто боялась, что вы откажетесь принять меня.
— И вы, черт возьми, правы, я отказываюсь!
— Мне нужно поговорить с вами.
— Пустая трата времени для нас обоих.
— Я встречаюсь с доктором Кристианом Хантером.
Роуи внимательно смотрел на нее.
— Встречаетесь с ним? То есть спите, что ли?
— Полагаю, я это заслужила. Нет, как пациентка.
Пациентка! Что она задумала? Чалмерс, хмурясь, продолжал смотреть на нее.
— Какое отношение это имеет ко мне?
— В последнюю встречу вы сказали, что теперь больше не уверены, что Элизабет не убивала моего отца. Если ваши сомнения небеспочвенны, а я знаю, что они небеспочвенны, я хочу знать, почему Кристиан Хантер солгал. А потом я собираюсь разоблачить его.
Он осознал, что не может не откликнуться на мольбу, прозвучавшую в ее голосе.
— Послушайте, мисс Карлтон, Кэтрин, тут не о чем говорить.
— Но никто другой не мог убить отца, неужели вы не понимаете. Это дело рук Элизабет.
Роуи отвернулся и подошел к ряду длинных окон позади своего письменного стола. Он смотрел в окно на Копли-сквер. Слышал, как Кэтрин подошла к нему сзади.
— Почему вы не уходите? — спросил он.
— Не уйду, пока вы мне не скажете всего.
— Вы очень молоды, Кэтрин. Оставьте эту затею, пусть все будет, как есть. Уезжайте куда-нибудь в Калифорнию. Чем дальше вы будете от своей драгоценной семейки, тем лучше для вас.
Он повернулся к ней, и его опять потрясло умоляющее выражение ее лица. Он сказал отрывисто:
— У вас нос кровоточит.
И указал на небольшую коробку с клинексом на своем письменном столе. Кэтрин промокнула нос и ничего не ответила. Он стоял и смотрел на нее. Испорченное отродье с грязным лексиконом — так он думал о ней всегда и не собирался поддаваться на все эти уловки. И вообще он не хочет ворошить то, что больше всего хотелось забыть, — Элизабет и как он ее предал.
— Черт возьми, да не здесь! Он взял у нее клинекс и вытер кровь с носа и над верхней губой.
— Доброе утро, дорогой. Что происходит? Роуи поднял голову и увидел Аманду, стоящую в дверях, и раздосадованную Дорис у нее за спиной.
— Привет, Аманда. — Он уже вытер кровь с носа Кэтрин и бросил клинекс в корзину для бумаг. Кэтрин медленно повернулась, шмыгая носом.
— Что заставило тебя прийти сюда так рано? — спросил Роуи.
— Не так уж рано, Роуи, чтобы взять тебя с собой в магазин, а потом вместе пообедать. Кто это?
— Кэтрин Карлтон.
— Падчерица Элизабет Карлтон?
— Да.
— Как интересно!
Кэтрин переводила взгляд с одного на другого и чувствовала, как в ней поднимается волна жалости к Роуи Чалмерсу. Потом вдруг углядела в Аманде что-то знакомое и издала едва слышное восклицание. Этот наклон головы и полная, абсолютная надменность и стервозная попытка холодно оценить другого человека, который занимается браконьерством в ее охотничьих угодьях. Разве она, Кэтрин, не такая же?
— Пойдем, Роуи?
Аманда отступила, чтобы дать дорогу Кэтрин.
— Нет, я сейчас занят, Аманда. Надо было сначала позвонить.
— Да, конечно, похоже, что ты занят, дорогой.
Правда?
— Мисс Карлтон уходит. Сию минуту. Кэтрин старалась не поднимать глаз. Она вернется. Кивнув Аманде, Кэтрин вышла из офиса и услышала, как Аманда, не дожидаясь, пока дверь за ней закроется, произнесла:
— Право, Роуи, неужели тебе необходимо трахать несовершеннолетних прямо здесь? Неужели тебе мало секретарши? Или захотелось узнать после мачехи, на что похожа падчерица?
Кэтрин содрогнулась и вежливо обратилась к Дорис:
— Мистер Чалмерс будет здесь сегодня днем? Дорис, лицо которой пылало от гнева, внезапно улыбнулась ей:
— Если он пойдет с ней сейчас, то вернется в офис поздно.
— Так вы полагаете, он вернется?
— Возможно.
'Да, — думала Кэтрин, — возможно, вернется и, вероятно, пойдет с ней, потому что ему нужны ее деньги”.
— В таком случае и я вернусь, — сказала Кэтрин, — но, пожалуйста, не говорите ему. Я хочу сделать сюрприз.
— Можете быть спокойны.
Дорис смотрела, как молодая женщина уходит. Должно быть, такая же богатенькая, как Аманда Монтгомери.
Роуи ушел через десять минут вместе с Амандой и вернулся только после двух часов дня. Дорис бросила на него сочувственный взгляд, но он этого не заметил.
Мидж подняла голову и задержала дыхание, когда Джонатан вошел в офис.
— Ну?
— Прекрасно. Все прекрасно, Мидж, — сказал он и передал ей сложенный конверт.
— Отправьте отдельно от остальной почты.
— А что это?
— Подписанное соглашение с Элизабет Карл-тон о том, что я продам ей свою компанию, если не смогу возместить заем в указанное время.
— Вы шутите!
Он только ухмыльнулся.
— Поверь, это не имеет значения. Отвлекать львов, пока христиане выбираются с арены через черный ход, — вот, как называется подобный прием. Валяй, прочти. Я знаю, что ты умираешь от любопытства. И еще, Мидж, — бросил он через плечо. — За мной следят, драконообразная леди приставила ко мне частного детектива. Хочешь еще что-нибудь узнать? — Он потер руки и вышел за дверь.
Но через пару минут вернулся.
— Хотя, знаешь что, пожалуй, я подержу это письмо еще пару дней. А потом полечу в Нью-Йорк и вручу его лично мадам. И, Мидж, ты заказала мне билет в Цюрих?
Забавно, думал Джонатан, улыбаясь и глядя в зеркало заднего вида на следовавшие за ним три скромных “шевроле”. Ни больше ни меньше. Он выехал на подъездную дорожку, ведущую к дому, и увидел, что “шевроле” тоже выехали на дорогу, и снова улыбнулся.
Бинки Воган скучал, впрочем, скучать для него было привычным делом. Харли не выходил из своего дома добрых три часа. Но вот на подъездной дорожке появился черный “седан”, и из него вышел человек. Бинки встрепенулся и засек время.
Часом позже мужчина уехал. Джонатан Харли так и не выходил из дома. Ровно в одиннадцать часов