воспользоваться случаем, чтобы повидаться с леди Сарой. Конечно, молодая леди не должна без сопровождения выходить на улицу, но дом герцога совсем рядом, да и что может с ней случиться при свете дня?
Элиза решила, что пойдет к леди Саре завтра утром, сразу же после завтрака, перед началом классных занятий. Она наденет скромное платье и накидку, чтобы люди приняли ее за служанку. Ей понадобится всего несколько минут, чтобы дойти до дома герцога. Она немного поболтает с леди Сарой и сразу же вернется домой. Ее отсутствия никто не заметит.
Дженни Миллер было интересно снова вернуться в дом герцога Хеддонфилда, где она прожила две недели, готовя свою хозяйку к свадьбе. Тогда все пугало ее, и особенно дворецкий. Сейчас же, когда она пожила в лондонском доме принца и в Сулгрейве, у нее накопился некоторый опыт общения со слугами, что было очень кстати, так как они сразу же набросились на нее с расспросами. Всех интересовало, почему леди Сара приехала одна, без мужа. Дженни была достаточно умна, чтобы не отвечать на подобные вопросы, да, впрочем, она толком и сама ничего не знала.
Дженни всем сердцем желала вернуться обратно в Сулгрейв и не только потому, что там был Бенджамин Слейд, но и из жалости к своей хозяйке. Сара явно скучала по мужу, и вид у нее был такой, как будто она проглотила что-то кислое.
Дженни не решалась спросить у леди Сары, что произошло между ней и ее мужем, а потому сгорала от любопытства. Что же такое могло случиться, чтобы два любящих друг друга человека расстались в самый разгар медового месяца? Этот вопрос не переставал мучить Дженни, ведь сейчас она сама собиралась выйти замуж.
Подав леди Саре завтрак, состоящий из чая и тостов, Дженни налила и себе. Она стояла у окна в гостиной хозяйки, пила чай и рассматривала улицу. Ей нравилось смотреть на красивые кареты и нарядную публику. Кроме того, она все время надеялась, что к дому подъедет карета и из нее выйдет принц Перегрин, а возможно, и Бенджамин Слейд.
Дженни уже допила чай и готова была отойти от окна, когда ее внимание привлекла любопытная сцена. К их дому подошла небольшая девочка и стала подниматься по ступеням. Внезапно дорогу ей преградил здоровенный детина и о чем-то спросил ее. Девочка ответила, и в тот же миг мужчина подхватил ее на руки. Тотчас же из-за угла выехал наемный экипаж, и мужчина с девочкой исчезли в нем.
Дженни нахмурилась. Если бы это произошло в другом районе Лондона, у нее не было бы никаких сомнений относительно происходящего, но здесь, на фешенебельной улице Мейфер, такое вряд ли могло случиться. Кроме того, девочка разговаривала с мужчиной — значит, она его знает.
Немного подумав, Дженни решила ничего не рассказывать леди Саре — зачем лишний раз тревожить ее? Делать что-либо уже поздно, так как экипаж уехал и его невозможно найти среди тысячи подобных. Нет, она не должна расстраивать свою хозяйку по пустякам, у той и без того хватает забот.
Однако происшедшее не выходило у Дженни из головы. Что-то знакомое было в облике мужчины, да и девочка уж очень кого-то напоминала.
Внезапная догадка осенила Дженни: девочка — вылитая она сама. Тот же рост, цвет волос, такая же фигура… Господи, чего только не случается на улицах Лондона!
Элиза дрожала от страха, в ее больших голубых глазах стояли слезы. Заперев ребенка в одной из спален, миссис Кент спустилась вниз и набросилась на мужчин, которые привезли ее.
— Эх вы, недотепы, это вовсе не та девочка, о которой говорил хозяин. Представляю, как он разозлится. А что, если это дочь какого-нибудь богача?
Мужчины обменялись встревоженными взглядами.
— Она подходит под описание, — сказал один из них. — Я думаю, что она служанка. Одета, как прислуга, и одна расхаживает по улицам.
Миссис Кент согласно кивнула. На девочке была опрятная, но далеко не элегантная одежда, и она скорее походила на прислугу. Конечно, Велдон разозлится, что они упустили Дженни, но, возможно, поступление в дом новой девственницы сменит его гнев на милость. Девочка была как раз такой, каких он любит: юная, хорошенькая и очень испуганная. Сегодня же ночью ее можно будет продать за пятьдесят фунтов.
Они уже давно не похищали девочек на улицах, в этом не было нужды, но эту девочку лучше не отпускать, а то поднимется шум. Конечно, она не сумеет указать дорогу в их дом, но полиция может заняться случаями похищения детей, а это плохо отразится на самом бизнесе.
Миссис Кент села за стол и написала своему хозяину записку с объяснением, что они похитили другую девочку, и предложила оставить ее в борделе.
Ровно через два часа Велдон прислал ответ с разрешением оставить девочку и сразу же пустить ее в работу, а дело с похищением Дженни отложить до следующего раза.
Миссис Кент была очень довольна. Ошибка оборачивалась большими деньгами. У нее на примете был богатый купец, которому нравились как раз такие девочки. Она послала к нему нарочного, и он обещал приехать сегодня вечером.
Глава 27
В доме герцога Хеддонфилда Перегрина встретили приветливо. Он посчитал это хорошим знаком. С другой стороны, сомнительно, чтобы Сара учила слуг быть грубыми.
На его вопрос, может ля он увидеть леди Сару, дворецкий, почтительно склонив голову, ответил:
— Сейчас выясню, дома ли ее милость.
Перегрин чувствовал себя ужасно. Кто бы мог подумать, что ему придется как стороннему человеку просить свидания с собственной женой. Он решил не садиться, а встретить Сару стоя. Так менее заметно, что он нервничает. Как бы ему хотелось поговорить с Сарой где-нибудь в другом месте, а не под крышей дома ее отца. Возможно, она согласится покататься с ним верхом или, что еще лучше, поехать в их лондонский дом, где они могли бы спокойно поговорить. Нет, пожалуй, на дом она не согласится — побоится, что он опять уложит ее в постель. И Сара будет права: он бы действительно постарался сделать это. Сейчас он нуждался в близости с ней так же отчаянно, как заядлый наркоман нуждается в порции наркотика.
Дверь открылась, и Перегрин резко обернулся, готовый заключить жену в объятия. Но вместо Сары он увидел герцога Хеддонфилда. Они молча обменялись поклонами. Хотя особой любви между ними не было, они старались ради Сары быть вежливыми и внимательными по отношению друг к другу.
— Сары нет дома, — сказал герцог.
— Это правда или она просто не хочет меня видеть? — спросил Перегрин.
— Ее действительно нет дома, — с оскорбленным выражением лица ответил герцог. — Думаю, что она уехала с визитами. Обещала быть во второй половине дня, но когда точно, я не знаю. Мы с ней почти не виделись со дня ее приезда.
— Понимаю, — сказал Перегрин, обдумывая, что ему делать дальше. Если остаться ждать Сару, то, возможно, ему придется прождать ее несколько часов, а за это время он сойдет с ума. Кроме того, Слейд настаивал, чтобы они поехали в суд вдвоем. Если они вовремя представят бумаги, Велдона могут арестовать сегодня же. Таким образом, многолетний кошмар Перегрина наконец-то закончится.
— Пожалуйста, скажите Саре, что я хочу ее видеть. Пусть пошлет мне записку, когда вернется домой. Если я не услышу о ней до конца дня, то заеду к вам снова.
— Это угроза или обещание? — спросил герцог с саркастической усмешкой.
— Просьба, — ответил Перегрин и неожиданно для себя спросил: — Сара рассказывала вам, почему мы поссорились?
— Нет, но я сразу догадался, что между вами что-то произошло, и буду вам благодарен, если вы просветите меня.
— Философские расхождения, — коротко ответил Перегрин. — Решив, что сейчас самое время сменить тему, он сказал: — Вчера Чарлз Велдон прислал мне чек на сумму в восемьдесят тысяч фунтов. Он пишет, что вы дали ему эти деньги, чтобы защитить его и помешать исполнению моих планов. Это правда или он выманил у вас деньги путем шантажа?
Герцог побледнел. Несколько мгновений его лицо менялось, выражая то гнев, то страх и, наконец, чувство вины. Затем он вздохнул и сел не в силах стоять на ногах.
— Другой бы назвал это шантажом, но я считаю, что это наказание за мои грехи.
— Грехи? Какие? За то, что вы не настояли, чтобы Сара вышла за него замуж? Вот уж тогда бы вы точно