Харрис мельком глянул на Штирлица, тень улыбки промелькнула на его бледном, с желтизною, лице; закурив, он ответил Полу:

- Если бы я имел отношение к концерну <Бэлл>, то, видимо, сидел бы в сумасшедшем Сити, а не здесь, в расслабляюще-тихом доме очаровательной Клаудии. Вы давно не видели ее, Макс?

- С тридцать восьмого.

- А я с тридцать девятого.

- Переписывались?

- До начала войны - да, а потом все закружилось, завертелось, не до писем... Надо было воевать против вас, воевать, чтобы поставить вас на колени... Как ваш бизнес?

Штирлиц снимал у Клаудии квартиру по л е г е н д е, он <представлял> интересы Круппа, контакты с резидентурой СД пытался скрывать, но Испания совершенно особая страна, здесь м о ж н о очень многое, но вот скрыть что-либо - совершенно нельзя.

- Моего бизнеса нет в помине, Роберт. Вот мои новые боссы, - Штирлиц кивнул на Пола.

Роумэн достал из кармана визитную карточку, протянул Харрису; тот внимательно прочитал ее, кивнул, многозначительно подняв брови, и вручил Штирлицу и Полу свои карточки, записав предварительно на каждой телефон в мадридском отеле <Филипе кватро>.

- Смешно, - заметил Харрис, снова усевшись в свое кресло. Влюбленные встречаются в доме прекрасной испанки и не чувствуют в себе острой потребности схватиться на шпагах.

- Откуда вы знаете, что я был влюблен в Клаудиа? - спросил Штирлиц, Это была моя тайна.

- Но не Клаудии, - Харрис усмехнулся. - Ее комната завешана вашими картинами. Ничего, кроме картин Макса, - пояснил он Роумэну. - Хорошенькая тайна, а? Да еще ваши фотографии... Вы здорово изменились... Что-то, помнится, у вас тогда была другая фамилия... Вы сказали <Бользен>... Разве вы Бользен?

- В Максе вы не сомневаетесь?

- В Максе совершенно не сомневаюсь.

- А то, что я теперь сотрудник ИТТ, который нежно любит британскую <Бэлл>, вам подтвердит мой друг, - в о т к н у л Штирлиц, точно просчитывавший каждый поворот разговора, особенно после того, как Харриса зациклило на его фамилии. - Верно, Пол?

- Верно.

- Дайте перо, Роберт, я запишу вам мой телефон и домашний адрес, приходите в гости, вспомним былое, - сказал Штирлиц, понимая, что такой ф и н т угоден американцу, наладит прослушивание их разговора в квартире; это даст люфт во времени, а он крайне нужен Штирлицу этот временной люфт, нет ничего важнее тайм-аута, когда силы на исходе и стратегия твоей игры разгадана.

Пол закурил, хрустко потянулся, что вызвало известное недоумение Харриса, - он славился утонченностью манер; в свое время СД довольно долго присматривалось к нему именно в этом плане, не гомосексуалист ли; у Шелленберга был довольно крепкий сектор, занимавшийся ими, - до той поры, правда, пока Гиммлер не санкционировал расстрел своего племянника, уличенного в этом грехе; сектор потихоньку расскассировали, да и выходы на заграницу резко сократились, тотальная война, не до жиру, быть бы живу.

- Слушайте, джентльмены, не знаю, как вы, а я просидел за рулем шесть часов, голова разваливается, - сказал Роумэн. - Как бы насчет кофе?

- Тут за углом есть прекрасное место, - откликнулся Штирлиц. Хозяина, кажется, звали Дионисио.

- Его посадили, - сказал Харрис. - Он рассказал смешной анекдот про каудильо, и его отправили в концентрационный лагерь. Я был там полчаса назад.

- А его сын?

- Мне было неудобно расспрашивать, вы же знаете, теперь здесь все доносят друг на друга, страшная подозрительность, испанцев трудно узнать...

Пол хмыкнул:

- Трудно им будет, беднягам, когда кто-нибудь шлепнет их Гитлера.

- Его не шлепнут, - возразил Штирлиц. - Великого каудильо, отца нации, охраняют как зеницу ока. Эту охрану ему наладил СС бригаденфюрер Ратенхубер, а он знал свою работу, лично отвечал за безопасность Гитлера, а это не шутки.

- Какова его судьба? - поинтересовался Харрис. - Ему воздали должное?

Пол усмехнулся:

- Как понимать ваш вопрос? Вас интересует, чем его наградили? Нашей медалью <За заслуги>? Или сделали кавалером вашего ордена Бани?

- Я бы не отзывался так пренебрежительно об ордене Бани, - певуче заметил Харрис. - Я не встречал людей, которых бы им награждали без достаточных к тому оснований.

Пол вопрошающе посмотрел на Штирлица; тот улыбнулся.

- Это Роберт шутит, Пол. Он славился тем, что шутил так, как герои Джером К. Джерома.

- Пошли к Дионисио, джентльмены, - сказал Харрис, - я приглашаю. Выпьем кофе.

Но они не успели выпить кофе, потому что вернулась Клаудиа.

Она вошла в гостиную стремительно, замерла возле двери; мужчины поднялись; боже мой, подумал Штирлиц, а ведь она совсем не изменилась, чудо какое-то; да здравствуют прекрасные женщины, они - наше спасение, у Пола несколько отвисла челюсть, моя поездка в Бургос вполне оправдана, к такой женщине нельзя не стремиться, я - выскочил!

- Макс, - сказала женщина очень тихо; она словно бы не видела ни Харриса, ни тем более Пола; ее зеленые глаза наполнились слезами; она подошла к Штирлицу, провела рукою по его щекам, тихо повторила: - Макс, как странно...

Только после этого она обернулась к Харрису, улыбнулась ему, протянув руку; в лице ее не было растерянности, одна жалость и сострадание.

- Как хорошо, что вы ко мне заглянули, Роберт, - сказала она, - я не чаяла, что вы когда-нибудь вернетесь в этот дом.

- Это мой друг, - сказал Штирлиц, - его зовут Пол, он американец.

Здравствуйте, - так же отрешенно сказала женщина и снова посмотрела на Штирлица. - Я думала, что те... вас больше нет

- Почему? - улыбнулся Штирлиц. - Я живучий.

- Мне гадали на вас. В Толедо живет старуха, ее зовут Эсперанса, она гадает по картам и на кофейной гуще. На вас все время выпадала огненная лошадь, это к смерти... Пойдемте пить кофе, сеньоры, я сама заварю кофе в честь таких прекрасных гостей.

В столовой, окна в которой были, по испанскому обычаю, закрыты жалюзи и шторами, было темно; <в лесу клубился кафедральный мрак> - Штирлиц невольно вспомнил стихи Пастернака; он купил эту. подборку его стихов в Париже, на набережной, именно в тот раз, когда возвращался из Бургоса в треклятый рейх, возвращался, как его заверило московское командование, ровно на полгода, а уж десять лет прошло с той поры, нет, восемь, ах, какая разница, десять или восемь, так и эдак четвертая часть сознательной жизни...

Клаудиа распахнула шторы, открыла деревянные жалюзи; осеннее солнце было ослепительным и жарким, но если всмотреться в спектр, можно было заметить приближение холода; более других чувствовался зеркальный голубой цвет, некое ощущение первого льда на ручьях.

Пол оглядел комнату; все стены были завешаны яркой, но в то же время какой-то н у т р я н о й, сокрытой, сине-зелено-красной живописью.

- Похоже на Эль Греко, - заметил Пол. - Кто художник, сеньора?

- Отгадайте, - сказала Клаудиа. - Подумайте и отгадайте.

- Да я не очень-то силен в живописи. Знаю только тех, кого включили в хрестоматию.

Харрис усмехнулся:

- Это пристало говорить Максу. Только в его стране в хрестоматию не включали Матисса, Дега и Ренуара, не говоря уж о Пикассо и Дали. Фюрер считал всех их малярами и недоносками, а их живопись приказал называть низкопробной халтурой, призванной одурачивать мир по наущению проклятых евреев...

- Бедный Макс, - хмыкнул Пол. - Так кто же этот мастер, сеньора? Я бы купил один холст, если только вы

Вы читаете Экспансия - 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату