Пока никто не подходил, портье нервно поглядывал на меня, облизывая пересохшие губы. Затем ему ответили — вероятно, довольно резко, потому что он поморщился.
— Извините, сэр... но к вам посетитель. Он настаивает.
Раздался такой рык, что трубка затряслась. Портье с трудом сглотнул.
— Скажите ему, что это Майк Хаммер, — подсказал я.
Нелегко было прервать тираду моего клиента. Наконец, портье это удалось.
— Здесь Майк Хаммер, сэр... мистер Хаммер. Да, сэр. Да. Он прямо здесь. Немедленно, сэр. Очень хорошо, сэр.
Портье с облегчением вытер лицо платком и одарил меня неприветливым взглядом.
— Номер 406.
Я кивнул и, не обращая внимания на лифт, подался к лестнице.
Мистер Берин, бодрый, с аккуратно зачесанными снежно-седыми волосами, поджидал меня на пороге и, казалось, был только рад принять гостя.
— Добрый вечер, Майк. Проходите.
— Благодарю.
Он провел меня через гостиную с роялем в маленький кабинет, уставленный книжными полками. Стены украшали головы диких зверей и фотографии в рамках, на которых был запечатлен сам хозяин апартаментов в молодости.
— У вас очень уютно, мистер Берин.
— Да, это моя городская резиденция со всеми преимуществами отеля.
Присаживайтесь.
Он предложил мне необъятное, обитое кожей кресло, и я легко в нем утонул.
— Сигару?
— Нет, спасибо.
Я достал пачку «Лакиз» и закурил.
— Простите, что поднял вас с постели.
— Что вы, Майк! Правда, должен признать, я был весьма удивлен. Знаете ли, стариковские привычки... Но у вас, наверное, веские причины для встречи со мной.
Я выдохнул облачко дыма.
— Нет, просто хотелось поговорить. У меня ваши пятьсот долларов — вот и предлог.
— Пятьсот долларов... — Мистер Берии вспомнил. — Вы имеете в виду те деньги, которые я послал вам на покрытие... э-э, расходов?
— Да, верно. Они не понадобились.
— Но вы же сами хотели пустить их на информацию. Или передумали?
— Нет, просто девушка, которой предназначался чек, не успела его реализовать. — Его лицо выразило недоумение, потом изумление. — Меня выследили. Девушку убили и пытались обставить это как самоубийство. Не вышло. Потом обыскали мою квартиру.
— Вы знаете кто?.. — Его голос дрожал.
— Финней Ласт. Вас бывший слуга, мистер Берин.
— Боже мой! — Его пальцы сжались так, что побелели суставы. — Что я наделал, что наделал?..
Он прикрыл глаза и опустил голову, сразу постарев и обессилев.
— Вы тут ни при чем. Наоборот, вы сделали все, чтобы этому помешать.
— Спасибо, Майк.
Я встал и положил руку ему на плечо.
— Не огорчайтесь. Вы не должны чувствовать себя виноватым. Знаете, что творится сейчас в городе?
— Да, я... я слышал.
— Это сделали ваши деньги. Вы наняли меня, чтобы раскрыть имя рыжеволосой. Вместо этого мы нашли кучу грязи. Однако в один прекрасный день солнце снова радостно засияет, и город сможет гордо поднять свою голову.
— Но ведь девушка так и осталась без имени?
— Нет. Скоро оно у нее появится. Вы не возражаете, если я воспользуюсь телефоном?
— Конечно. Он в гостиной. Я пока приготовлю что-нибудь выпить, по-моему, мне это необходимо. Я не привык к таким мучительным известиям.
Сквозь его показную бодрость просвечивала печаль, которую я не мог спокойно наблюдать. Старику было действительно тяжело... Я нашел телефон и позвонил Вельде домой. Она была зла как черт.