Дэн помог мне подняться на ноги.
- Я должен передать эту информацию в редакцию. Больше откладывать мы не можем, - он кивнул в сторону двери.
Там уже собралась толпа. Люди глазели, шептались, строили разные предположения.
Двоим полицейским с трудом удавалось сдерживать их напор.
- Окажи мне услугу, дружище, - попросил я. - Мне не очень удобно просить тебя разделить эту сенсацию еще с одним журналистом, но в Финиксе мой приятель...
- Не волнуйся, - засмеялся Дэн, - он получит всю информацию одновременно с моей редакцией.
Портер уже пришел в себя. Замешательство и неуверенность исчезли. Он снова обрел прежнюю решительность.
- Где здесь ближайший телефон?
- В магазине на углу.
- Я проверю вашу версию, - он мягко улыбнулся, стараясь придать своему лицу дружелюбное выражение.
- У меня предчувствие, что вы не ошиблись.
- Документы именно там, не сомневайтесь, - я положил ему руку на плечо. - Поверьте мне, Кэл, я действительно не испытываю к вам неприязни. Просто так получилось.
Снаружи завыла полицейская сирена. У дома остановилась машина, и в комнату вбежали двое полицейских. В руках у них были револьверы. Портер передал им Мэнни, оставил инструкции своим людям и помахал мне рукой на прощанье.
Я вышел в холл вслед за ним. Полицейские оттеснили зевак, собравшихся у входной двери. Мальчишку по фамилии Гомес они не заметили потому, что он проник в холл через черный ход из подвала и подошел ко мне сзади.
- Мистер Фил, - обратился он ко мне.
Я повернулся.
- А, привет, малыш.
- Вы ищете красивую даму с черными волосами? Ну, которая здесь была?
Во рту у меня сразу пересохло. Я кивнул.
- Я кое-что видел, мистер Фил. Но никому об этом не рассказывал. Мне не нужны неприятности.
- Что ты видел, малыш?
- Вы знаете лавку Ливи в боковом переулке?
Я кивнул, вспоминая:
- Ну да, только вход туда заколочен досками.
- Нет, досок больше нет. Кто-то их снял.
- Ну, хорошо. Так что же?
Мальчуган оглянулся, как будто боялся, что кто-то нас подслушивает:
- Эта красивая дама... У нее был чемодан, - он развел руками, показывая мне размеры чемодана: - Вот такой. Она шла по улице. Вдруг из дома как сумасшедший выскочил какой-то мужчина и потащил ее внутрь. Я слышал, как она закричала.
Не помня себя, я схватил его за плечи и начал трясти.
- Что было потом, черт побери?
Он испуганно глядел на меня. Я отпустил его и улыбнулся вымученной улыбкой.
Мальчик нервно сглотнул слюну и пожал плечами.
- Я не входил туда, мистер Фил. Мне не нужны неприятности.
- У тебя не будет никаких неприятностей, малыш.
Засунув руку в карман, я вытащил оттуда долларовую бумажку.
Мальчуган зажал ее в кулаке и радостно улыбнулся. Потом он быстро исчез в темноте подвала.
Я вернулся в комнату, где еще лежали трупы, поднял с пола револьвер Лафарджа и снова засунул его за пояс. Затем вышел из здания тем же путем, что и малыш Гомес. Около нашего дома собралась, наверное, вся улица.
Опять пошел дождь. Влажный туман впитывал запахи большого города. Я шел сквозь туман, вспоминая о том, как по этой самой улице несколько дней тому назад бежала Терри и как она оказалась в моей комнате, где только что произошла кровавая драка.
Гомес был прав: доски больше не загораживали вход в узкий переулок, и я двинулся в темноту, ощупывая руками шершавые кирпичные стены зданий по обе стороны от меня. Под ногами валялся какой-то строительный мусор. Я не знал, где нахожусь и куда иду, и лишь надеялся, что когда-нибудь этот переулок закончится и я, наконец, найду Терри.
Найду живой, если не опоздаю.
Переулок оказался длиннее, чем я ожидал. И хотя мусора кругом было хоть отбавляй - его годами выбрасывали из ближайших домов - под ногами была протоптана узенькая дорожка.
Я понял, что добрался до цели, когда уперся в здоровенную кучу каких-то отбросов. Ощупал стены и слева обнаружил дверь.
Сжимая в руке револьвер, я распахнул ее. Отворилась она беззвучно, и я шагнул внутрь, невольно сжавшись в ожидании выстрела. Мои глаза уже привыкли к темноте, и я мог разглядеть кругом хлам, загромождавший помещение. Судя по всему, это был какой-то склад, который уже давно не использовали по назначению. Слабый желтоватый свет указывал мне дорогу между сложенными в штабеля ящиками.
Осторожно двигаясь вперед, я повернул в боковой проход, куда из-под другой двери пробивался электрический свет.
Дверь была заперта. Из-за нее слышались ритмичные удары и мужской голос, вновь и вновь извергавший проклятия и грязные ругательства. Ударом ноги я вышиб дверь и ворвался в комнату. На какое-то мгновение я увидел сидевшую на стуле избитую и окровавленную Терри. Ее глаза были открыты, но она явно ничего не видела. Я едва успел перевести взгляд на стоявшего рядом мужчину и узнать в нем Носорога, как он с диким ревом устремился мне навстречу.
Мне нужно было сразу же стрелять. Но я промешкал, и он молниеносно нанес мне сильный удар. Я выронил револьвер и оказался на полу, подмятый Носорогом, который тянулся к моему горлу.
Сил у меня не было. Их просто не осталось после того, что случилось незадолго перед этим, и я не мог сбросить с себя Мэссли.
Он наверняка прикончил бы меня, если бы Терри вдруг не застонала. Услышав ее голос, он хрипло выругался, встал и сделал шаг к столу. Когда он снова повернулся ко мне, в его руке был револьвер. Глаза у него были такими, что я понял: он обезумел, просто обезумел.
Я глядел на него, прерывисто со свистом втягивая в себя воздух.
- Значит, и ты тоже замешан в это дело, - сказал он.
Вместо ответа я поднял руку и указал на Терри.
- Это твоя дочь. Неужели у тебя поднялась рука на собственную дочь?
Он оскалился. В желтоватом свете сверкнули его зубы. Он был ужасен. Казалось, вместо человеческого лица передо мной зловещая маска ненависти.
- У меня никогда не было дочери. Есть только сын. Понимаешь? Сын!
Я покачал головой.
- Терри твоя... - я осекся, поняв.
- Терри - мой сын! - заорал он. - У меня где-то есть сын. Черт бы побрал всех этих баб! У меня был только сын, можешь ты это понять? Жена сообщила мне, что родила сына и назвала его Терри. Это он должен был нести тот чемодан, который почему-то оказался у этой бабы, черт бы вас всех побрал! Что вы сделали с моим сыном?
Потом он как будто немного успокоился и обратился ко мне:
- Итак, ты знаешь, что меня интересует, иначе не явился бы сюда.
Я опустил голову в знак согласия.
- Ну, так что, скажешь мне, где бумаги, или я убью тебя.
- Отпусти ее, - прошептал я.
Он пожал плечами.