ликвидируем, проблем в ближайшее время не будет.

– Как долго? – лениво спросил Новиков.

– Ближайшие сто лет, если я не ошибаюсь…

– Вот и ладненько. Твоими бы устами да мед пить, – Андрей сейчас был поразительно похож на Юла Бриннера после боя с бандой Калверы.

Из-за толщи скал глухо ухнули несколько взрывов.

– Вот и все, судари мои, – вспомнил очередную цитату Шульгин.

Роботы вернулись, Удолин попытался усилием воли закрыть ворота. Утесы почти сомкнулись, дернулись и застыли. Щель осталась, шириной примерно в ладонь. Так бывает с неисправным лифтом.

– Когда нам будет нужно – и починим, и откроем, – ответил на общую невысказанную мысль профессор. – Да и через дагонов мы до них сможем добраться. Если вздумаем. Так что в их же интересах сидеть тихо и не высовываться. Понял? – спросил он у дуггура, окончательно деморализованного всем происходящим. – Так своим и передай. Передал? Тогда поехали…

Удолин церемонно пожал руки всем, включая Джонсона, Джо и Ивана Ивановича.

Окутал себя и пленника фиолетовым туманом и исчез.

Друзья, присев рядом с конями, шумно фыркающими и бренчащими сбруей, долго смотрели на опустевшую поляну.

Оба были измотаны до предела. Один – боем, другой – тяжелой скачкой.

– Так что, мы тоже поехали? – спросил Шульгин, с неприязнью глядя на седло, в котором предстоит трястись еще неизвестно сколько. – Часик-другой бы отдохнуть, в озере искупаться… Не поверишь – сроду в такой драке не участвовал. – Он показал Андрею покрытый бурой пленкой нож и свои сбитые кулаки. Пустая кобура на правом бедре тоже кое о чем говорила опытному в таких делах Новикову.

– На вертолете, наверное, лучше бы, так где его возьмешь? – грустно ответил тот.

– Нет так нет. – Сашка вставил ногу в стремя. – Деваться куда? Некуда деваться. Не здесь же сидеть. Давай километров хоть на десяток отъедем и все же поваляемся…

– Это свободно. Сейчас Джонсона вперед пошлем, он сообразит «ужин на траве»…

Свежие заводные лошади бодро зарысили к лесу. Наверное, им тоже не нравилось место, где отчетливо пахло чертовщиной. Животные к таким делам очень чувствительны. На самой опушке Шульгин придержал своего мощного жеребца, пропуская вперед кавалькаду, посмотрел назад. Там до самого неба вздымались скалы, и между ними, и над ними тянулся сизо-черный, даже на расстоянии воняющий какой-то химией дым. В глубине тоннелей и провалов горело очень хорошо, моментами и взрывы глухие слышались. Что же они там запасли такого, огнеопасного?

– Не хотели по-хорошему, ну и не надо! – выкрикнул он, зло ощерившись. Шенкелями бросил вороного в галоп. Еще раз обернулся. – Тогда ловите конский топот, господа! Вы меня слышите, там? Я ясно выразился? Конский топот…

Ставрополь, 2008 г.

,

Примечания

1

Циклотимиия (циклофрения) – то же, что маниакально-депрессивный психоз, психическое заболевание с периодически возникающими расстройствами настроения в виде сменяющих друг друга приступов маниакальности и депрессии.

2

Здесь и выше – стихи Н. Гумилева.

3

Н. Гумилев.

4

История жизни пациента до и в течение болезни.

5

Этиологиия – раздел медицины, изучающий причины и условия возникновения болезней.

6

Пока дышу – надеюсь (лат.).

7

Подлинная фамилия главного редактора капитального труда «Справочник штурмана», М.: Воениздат, 1968.

8

«Хрущевские» – деньги, появившиеся в 1961 году после деноминации в 10 раз по отношению к «сталинским». Один хрущевский рубль для выезжающих за границу в Госбанке менялся в соотношении 64 коп. за доллар. На черном рынке, наоборот, ходил три к одному, плюс до десяти лет тюрьмы, если поймают на «незаконных валютных операциях».

9

По-русски – «бабье лето».

10

См. «Таинственный остров» Ж.Верна.

11

Частной жизни.

12

Алармистский – тревожный, пугающий.

13

Шканцы – часть верхней палубы между грот– и бизань-мачтами.

14

Имеющая форму панциря черепахи.

15

Ихэцюань («Кулак во имя справедливости») – китайское тайное общество, поднявшее в 1899– 1900 г.г. «антиимпериалистическое» восстание. В его подавлении приняли участие экспедиционные силы держав, имевших в Китае свои интересы: Германии, Японии, Великобритании, США, Франции, России, Италии и Австро-Венгрии.

16

«Да здравствует жизнь и море!» – (франц. с акцентом).

17

В пересчете на советские цены семидесятых годов сорок восемь кружек плохого пива стоили 10 рублей, т. е. трехдневный заработок инженера или врача.

18

Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов (20 шиллингов), находилась в обращении до 1917 года. Гинеея – золотая монета в 21 шиллинг. Традиционно в гинеях определялись цены на драгоценности, скаковых лошадей и иные предметы роскоши.

19

Моя вина (лат.).

20

В отличие от распространенного ныне предрассудка, «бальзаковский возраст» – тридцать пять лет.

21

Кварта – английская мера жидкости, примерно 1,2 литра (две пинты, 1/4 галлона).

22

Кокни – диалект лондонского простонародья.

23

Коронер – особый дознаватель для предварительной оценки причин смерти и необходимости возбуждения уголовного расследования.

24

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату