ликвидируем, проблем в ближайшее время не будет.
– Как долго? – лениво спросил Новиков.
– Ближайшие сто лет, если я не ошибаюсь…
– Вот и ладненько. Твоими бы устами да мед пить, – Андрей сейчас был поразительно похож на Юла Бриннера после боя с бандой Калверы.
Из-за толщи скал глухо ухнули несколько взрывов.
– Вот и все, судари мои, – вспомнил очередную цитату Шульгин.
Роботы вернулись, Удолин попытался усилием воли закрыть
– Когда нам будет нужно – и починим, и откроем, – ответил на общую невысказанную мысль профессор. – Да и через дагонов мы до них сможем добраться. Если вздумаем. Так что в их же интересах сидеть тихо и не высовываться. Понял? – спросил он у дуггура, окончательно деморализованного всем происходящим. – Так своим и передай. Передал? Тогда поехали…
Удолин церемонно пожал руки всем, включая Джонсона, Джо и Ивана Ивановича.
Окутал себя и пленника фиолетовым туманом и исчез.
Друзья, присев рядом с конями, шумно фыркающими и бренчащими сбруей, долго смотрели на опустевшую поляну.
Оба были измотаны до предела. Один – боем, другой – тяжелой скачкой.
– Так что, мы тоже поехали? – спросил Шульгин, с неприязнью глядя на седло, в котором предстоит трястись еще неизвестно сколько. – Часик-другой бы отдохнуть, в озере искупаться… Не поверишь – сроду в такой драке не участвовал. – Он показал Андрею покрытый бурой пленкой нож и свои сбитые кулаки. Пустая кобура на правом бедре тоже кое о чем говорила опытному в таких делах Новикову.
– На вертолете, наверное, лучше бы, так где его возьмешь? – грустно ответил тот.
– Нет так нет. – Сашка вставил ногу в стремя. – Деваться куда? Некуда деваться. Не здесь же сидеть. Давай километров хоть на десяток отъедем и все же поваляемся…
– Это свободно. Сейчас Джонсона вперед пошлем, он сообразит «ужин на траве»…
Свежие заводные лошади бодро зарысили к лесу. Наверное, им тоже не нравилось место, где отчетливо пахло чертовщиной. Животные к таким делам очень чувствительны. На самой опушке Шульгин придержал своего мощного жеребца, пропуская вперед кавалькаду, посмотрел назад. Там до самого неба вздымались скалы, и между ними, и над ними тянулся сизо-черный, даже на расстоянии воняющий какой-то химией дым. В глубине тоннелей и провалов горело очень хорошо, моментами и взрывы глухие слышались. Что же они там запасли такого, огнеопасного?
– Не хотели по-хорошему, ну и не надо! – выкрикнул он, зло ощерившись. Шенкелями бросил вороного в галоп. Еще раз обернулся. – Тогда ловите конский топот, господа! Вы меня слышите, там? Я ясно выразился? Конский топот…
Примечания
1
Циклотимиия (циклофрения) – то же, что маниакально-депрессивный психоз, психическое заболевание с периодически возникающими расстройствами настроения в виде сменяющих друг друга приступов маниакальности и депрессии.
2
Здесь и выше – стихи Н. Гумилева.
3
Н. Гумилев.
4
История жизни пациента до и в течение болезни.
5
Этиологиия – раздел медицины, изучающий причины и условия возникновения болезней.
6
Пока дышу – надеюсь (
7
Подлинная фамилия главного редактора капитального труда «Справочник штурмана», М.: Воениздат, 1968.
8
«Хрущевские» – деньги, появившиеся в 1961 году после деноминации в 10 раз по отношению к «сталинским». Один хрущевский рубль для выезжающих за границу в Госбанке менялся в соотношении 64 коп. за доллар. На черном рынке, наоборот, ходил три к одному, плюс до десяти лет тюрьмы, если поймают на «незаконных валютных операциях».
9
По-русски – «бабье лето».
10
См. «Таинственный остров» Ж.Верна.
11
Частной жизни.
12
Алармистский – тревожный, пугающий.
13
Шканцы – часть верхней палубы между грот– и бизань-мачтами.
14
Имеющая форму панциря черепахи.
15
Ихэцюань («Кулак во имя справедливости») – китайское тайное общество, поднявшее в 1899– 1900 г.г. «антиимпериалистическое» восстание. В его подавлении приняли участие экспедиционные силы держав, имевших в Китае свои интересы: Германии, Японии, Великобритании, США, Франции, России, Италии и Австро-Венгрии.
16
«Да здравствует жизнь и море!» – (
17
В пересчете на советские цены семидесятых годов сорок восемь кружек плохого пива стоили 10 рублей, т. е. трехдневный заработок инженера или врача.
18
Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов (20 шиллингов), находилась в обращении до 1917 года. Гинеея – золотая монета в 21 шиллинг. Традиционно в гинеях определялись цены на драгоценности, скаковых лошадей и иные предметы роскоши.
19
Моя вина (
20
В отличие от распространенного ныне предрассудка, «бальзаковский возраст» – тридцать пять лет.
21
Кварта – английская мера жидкости, примерно 1,2 литра (две пинты, 1/4 галлона).
22
Кокни – диалект лондонского простонародья.
23
Коронер – особый дознаватель для предварительной оценки причин смерти и необходимости возбуждения уголовного расследования.
24