Его лицо на мгновение потемнело, как склон холма, по которому пробежала тень облака.
? Вы признали, что считаете Алекса невиновным. Прежде чем мы продолжим разговор, я хочу знать, вы что, выкапываете только те свидетельства, которые подтверждают ваше мнение, как чертов адвокат? Или вас интересует вся картина?
? Вся картина. Вчера меня наняла мисс Сильвия Трин. Компаньонка миссис Чарльз Синглтон.
Услышав последнее имя, Беннинг вытянул вперед шею.
? Это та женщина, у которой пропал сын?
? Точно, ? сказал Брейк. ? На прошлой неделе мы получили на него служебку. Потом нашли вырезку в вещах Чэмпион. Я все пытаюсь уяснить, как исчезновение такого богатея, как Синглтон, может быть связано с перерезанной глоткой здесь, в долине. Есть идеи, док?
? Я над этим не задумывался. ? Теперь он призадумался. ? На первый взгляд кажется, что это случайное совпадение. Например, некоторые мои пациенты носят с собой совершенно невероятные вещи ? и вырезки, и вообще всякую всячину. Эмоционально неуравновешенные женщины часто отождествляют себя с газетными знаменитостями.
Брейк нетерпеливо повернулся ко мне:
? А у вас, Арчер, есть мысли?
Я взглянул на длинное честное лицо Беннинга, задаваясь вопросом, много ли ему известно о подвигах его жены. В любом случае, не мне было его просвещать.
? Ничего стоящего. Все мои мысли вы на лету посшибаете из простой винтовки.
? Предпочитаю сорок пятый калибр, ? сказал Брейк. ? А что ваша клиентка? Мисс Трин, кажется?
? От мисс Трин я узнал кое-какие подробности исчезновения Синглтона. ? Я стал знакомить с ними Брейка, но достаточно выборочно, чтобы обеспечить его сотрудничество в Белла-Сити, не допуская его вмешательства в Арройо-Бич. О блондинке я даже не упомянул.
Утомленный моим купированным изложением, Брейк покусывал свои металлические нарукавные нашивки и теребил бумаги в ящике «Входящее». Беннинг слушал с напряженным вниманием.
Когда я закончил, доктор внезапно вскочил, держа шляпу наизготове:
? Вы меня простите, мужики, мне надо до церкви еще забежать в больницу.
? Благодарю, что пришли, ? сказал Брейк. ? Если хотите, можете быстренько освидетельствовать труп, но не думаю, что вам удастся обнаружить следы пробных порезов. Никогда не видел самоубийц с перерезанным горлом без пробных порезов. И с такой глубокой раной.
? Она в больничном морге?
? Да, дожидается вскрытия. Идите и скажите охраннику, что вы от меня.
? Да я у них в штате, ? сказал Беннинг с уже знакомой мне кислой усмешечкой.
Он нахлобучил шляпу и направился к двери, нелепо вскидывая свои длинные тощие ноги.
? Одну минутку, доктор. ? Я встал и протянул ему термометр, который дала мне миссис Норрис. ? Это принадлежало Люси Чэмпион. Мне хотелось бы знать ваше мнение.
Он вынул термометр из футляра и повернул его к свету.
? Сорок два градуса, температурка порядочная.
? У Люси вчера был жар?
? Мне об этом ничего не известно.
? Разве пациентам не принято измерять температуру?
Он ответил не сразу.
? Да, теперь вспоминаю. Я измерял ей температуру. Она была нормальная. С температурой сорок два мисс Чэмпион долго бы не протянула.
? Она и не протянула.
Брейк вышел из-за стола и взял термометр из рук Беннинга.
? Где вы его взяли, мистер Арчер?
? У миссис Норрис. Она нашла термометр в комнате Люси.
? Она могла нагреть его зажженной спичкой. А, док?
Вид у доктора был озадаченный.
? Не вижу смысла.
? А я вижу. Может, она пытается доказать, что у Чэмпион был горячечный бред и она зарезалась в невменяемом состоянии.
? Не думаю, ? возразил я.
? Постойте! Вот оно! ? Брейк бухнул по столу тяжелым, как молот, кулачищем. ? Ведь Чэмпион приехала сюда первого числа?
? Ровно две недели назад.
? Об этом я и подумал. Вы знаете, какая здесь была жарища в прошлые выходные? Сорок два градуса.