12

Город-порт в Гренландии.

13

Американский живописец (1912–1956). В сороковых годах выступил как глава «абстрактного экспрессионизма» — разновидности абстрактного искусства, основанного на интуитивности, не контролируемого разумом творчества. — Примеч. пер.

14

Тула (древнее название Толлан) — город в Мексике.

15

Название одного из ацтекских племен.

16

Топильцин — правитель Толлана и верховный жрец бога Кецалькоатля, поэтому полное имя — Топильцин Кецалькоатль.

17

Название партизанской войны в Испании и Латинской Америке.

18

Кецалькоатль, Уицилопочитль, Тескатлипока — древние боги ацтеков.

19

Теночтитлан — город, с XIV по XVI век столица государства ацтеков (на месте современного Мехико). Разрушен испанцами в 1521 году.

20

Питеас (Пифей) (IV в. до н. э.) — древнегреческий мореплаватель, астроном, математик и географ, между 350 и 320 годами до н. э. совершил плавание вдоль части северных и западных берегов Европы. Открыл острова Зеландия, Великобритания, Ирландия, моря Северное и Ирландское, пролив Каттегат и Бискайский залив.

21

Sweet pea — душистый горошек (англ.). — Примеч. пер.

22

Специальная конструкция из дерева в деревянном судне, расположенная под углом по отношению к килю и являющаяся как бы продолжением его в кормовой части судна.

23

Игра слов: scramble eggs — делать яичницу, scramble — шифровать (англ).

24

То же, что гуайява (гуаява, гуава, гойяба), крупный кустарник семейства миртовых, растущий в тропиках Америки.

25

Массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.

26

Вы читаете Сокровище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату