12
Город-порт в Гренландии.
13
Американский живописец (1912–1956). В сороковых годах выступил как глава «абстрактного экспрессионизма» — разновидности абстрактного искусства, основанного на интуитивности, не контролируемого разумом творчества. — Примеч. пер.
14
Тула (древнее название Толлан) — город в Мексике.
15
Название одного из ацтекских племен.
16
Топильцин — правитель Толлана и верховный жрец бога Кецалькоатля, поэтому полное имя — Топильцин Кецалькоатль.
17
Название партизанской войны в Испании и Латинской Америке.
18
Кецалькоатль, Уицилопочитль, Тескатлипока — древние боги ацтеков.
19
Теночтитлан — город, с XIV по XVI век столица государства ацтеков (на месте современного Мехико). Разрушен испанцами в 1521 году.
20
Питеас (Пифей) (IV в. до н. э.) — древнегреческий мореплаватель, астроном, математик и географ, между 350 и 320 годами до н. э. совершил плавание вдоль части северных и западных берегов Европы. Открыл острова Зеландия, Великобритания, Ирландия, моря Северное и Ирландское, пролив Каттегат и Бискайский залив.
21
Sweet pea — душистый горошек (англ.). — Примеч. пер.
22
Специальная конструкция из дерева в деревянном судне, расположенная под углом по отношению к килю и являющаяся как бы продолжением его в кормовой части судна.
23
Игра слов: scramble eggs — делать яичницу, scramble — шифровать (англ).
24
То же, что гуайява (гуаява, гуава, гойяба), крупный кустарник семейства миртовых, растущий в тропиках Америки.
25
Массивная часть судна, являющаяся продолжением киля и образующая носовую оконечность судна.
26