— Нет, шеф Перл, он еще не вернулся. Я же обещала сразу же все передать ему.
— Постарайтесь не забыть, миссис Ленихан. — Он положил трубку. — Ну, вот и все. Будем надеяться, что это сработает.
— Обязательно сработает, Эйб, — заверил его Ричард Квин.
Было почти шесть, когда Эйб Перл прикрыл ладонью микрофон и прошептал:
— Он звонит!
Ричард Квин поспешил в переднюю. Полицейский телефонист передал ему наушники и махнул рукой Перлу через открытую дверь.
Эйб Перл убрал руку от микрофона и мрачно произнес:
— О'кей, Фил. Соедини меня с Хамфри.
В наушниках послышался гнусавый голос миллионера:
— Шеф Перл?
— Так вы, наконец, получили мое сообщение мистер Хамфри, — холодно сказал Перл.
— Я только что вошел. Могу я узнать, что теперь происходит? Моя экономка в слезах, Столлингс порет какую-то чушь о полицейском налете на мое поместье на острове Нер...
— Так вы говорили со Столлингсом?
— Разумеется, говорил! Он тоже звонил мне весь день. Кто из вас выжил из ума, шеф, он или вы?
— Я предпочел бы не обсуждать это по телефону.
— Вот как? Но по какому праву вы вторгаетесь в мои владения, обыскиваете мой дом, топчете мои цветы, посылаете землечерпалку к моему пляжу?
— По праву офицера полиции, который ищет улики в деле об убийстве.
— В деле об убийстве? Вы имеете в виду ребенка? Господи, вы опять за свое? Неужели вы забыли, мистер Перл, что дело закрыто? Вы сами его закрыли.
— Нераскрытое дело об убийстве не может быть закрыто.
— Не было никакого убийства! Это был несчастный случай!
— Это было убийство, мистер Хамфри, — сказал Эйб Перл. — И теперь у нас имеется доказательство.
Последовала пауза. Потом миллионер заговорил уже совсем другим тоном:
— Доказательство? Какое?
— Я был бы вам признателен, если бы вы этим вечером явились в полицейское управление Тогаса, мистер Хамфри.
— Этим вечером? Я никуда не поеду, пока не получу конкретные сведения. Что у вас за доказательство?
Шеф бросил взгляд в переднюю. Ричард Квин кивнул.
— Ну, — произнес в телефонную трубку Эйб Перл, — можно сказать, что это то самое доказательство, которое мы не прекращали искать.
Снова наступило молчание.
— Понятно, — сказал Хамфри. — Вы, часом, не имеете в виду наволочку, о которой болтала эта медсестра?
Шеф снова посмотрел на Ричарда Квина. На этот раз старик колебался, но потом снова мрачно кивнул.
— Вы правы, — сказал шеф Перл.
— Значит, вы нашли ее? — Голос Хамфри явно звучал напряженно.
— Больше я ничего не могу сказать вам по телефону. Вы приедете сюда сами, чтобы мы могли все обсудить, мистер Хамфри? Или... — Перл умышленно не окончил фразу.
Трубка молчала.
— Хорошо, — наконец сказал миллионер. — Я выеду через час.
Как только связь прервалась, Ричард Квин сорвал с головы наушники и вбежал в офис Эйба Перла.
— Теперь убедился?! — воскликнул он. — Ты слышал, как он спросил, нашли ли вы наволочку? Он не говорил бы таким тоном, если бы знал, что наволочка уничтожена. Значит, он допускает возможность, что ее нашли! Установи магнитофон там, где Хамфри не сможет его заметить... Говорю тебе, Эйб, он у нас в руках!
— Мне нужен шеф Перл, — сказал Олтон Хамфри.
— Ваше имя? — Дежурный полицейский продолжал писать.
— Олтон К. Хамфри.
Полицейский поднял взгляд.
— Хамфри? — сурово переспросил он и поднялся. — Садитесь.
— Я постою.
— Как хотите. — Дежурный исчез в коридоре.
Миллионер огляделся. Лицо его заливала смертельная бледность. Несколько патрульных и два детектива молча смотрели на него. Хамфри отвернулся, нервно теребя воротничок.
Массивная фигура шефа Перла появилась в дверях.
— Как видите, шеф, я не задержался, — натянуто улыбаясь, произнес Хамфри. Он старался говорить как можно дружелюбнее.
— Рейнолдс, займите место дежурного, — приказал шеф. — Харрису придется стенографировать. И никаких звонков мне, даже если в городе начнутся беспорядки.
— Да, сэр. — Один из патрульных сел за стол.
— Сюда, мистер Хамфри. — Эйб Перл шагнул назад.
Олтон Хамфри медленно двинулся к нему. Он выглядел озадаченным.
Два детектива встали и последовали за ним. Хамфри бросил взгляд через плечо.
— Дверь в конце коридора, — сказал шеф Перл. Хамфри зашагал по коридору, шеф шел следом. Детективы замыкали шествие.
У двери миллионер заколебался.
— Входите и садитесь, мистер Хамфри. Я приду через минуту.
Эйб Перл повернулся к нему спиной и что-то прошептал двум детективам.
Хамфри нерешительно шагнул в офис шефа. Мужчина, который только что сидел за столом дежурного, точил карандаш у окна. На стуле рядом с большим вращающимся креслом шефа лежал блокнот для стенограмм. Полицейский бросил взгляд на Хамфри, подошел к стулу, взял блокнот, вскрыл его и сел в ожидании.
В комнате был еще один стул с прямой спинкой, выглядевший не слишком удобным. Снова поколебавшись, миллионер опустился на него.
Шеф Перл вошел один. Обойдя вокруг стола, он сел на вращающийся стул. Хамфри посмотрел на дверь. Силуэты двух детективов просматривались за матовым стеклом.
— Все это выглядит весьма внушительно, мистер Перл, — с улыбкой заговорил Хамфри. — Можно подумать, что вы собираетесь меня арестовать.
Вращающийся стул скрипнул, когда шеф полиции, нахмурившись, откинулся на спинку.
— Возможно, мне следует пригласить моего адвоката, — тем же шутливым тоном продолжал Хамфри.
— Сегодня ваш адвокат ничем не сможет вам помочь, — сказал шеф Перл. — Вам кое-что покажут, и я ожидаю, что вы сделаете заявление. После этого можете приглашать хоть десять адвокатов.
— Покажут? — переспросил миллионер. — Должно быть, наволочку, мистер Перл?