Леди Содуэрт уставилась на него.
– Вы! – выкрикнула она. – Вы были в Аббевиле. Значит, монашка не так уж и добродетельна.
Робин спокойно посмотрел на нее и поклонился.
– Боюсь, вы ошиблись, мадам. Это моя сестра.
– Но… – Леди Содуэрт засомневалась.
– Пауик! – позвал Робин. Грум вошел.
– Пауик, эта леди заблуждается. Будь добр, подтверди ей, что моя сестра – это моя сестра.
– Разумеется, сэр.
Робин жестом отпустил его.
– А кто вы? – спросила она. Он ответил с легким поклоном:
– Я – Робин Бончерч из Дерби. А вы, мадам?
– Леди Содуэрт из Бристоля. – Ее ответ подтвердил уверенность Петры, что Содуэрты были в лучшем случае нуворишами.
Леди Содуэрт снова внимательно посмотрела на Петру.
– Что здесь происходит? – набросилась она на мадам Креспин. – Почему нет лошадей для моего экипажа? Немедленно приведите их, иначе я подам жалобу.
Мадам Креспин схватила из колыбели малыша и выбежала наружу.
Леди Содуэрт переводила взгляд с Петры на Бончерча.
– Как зовут вашу сестру, сэр?
– Мария Бончерч, мэм, – не задумываясь ответил Робин.
– Вы не слишком хорошо одеваете свою сестру, мистер Бончерч.
– Я вообще не одеваю мою сестру. Это в высшей степени неприлично.
– Тогда где ее горничная?
– Сбежала с цыганами, прихватив с собой гардероб моей сестры. Будь вы чуть крупнее, мадам, я попросил бы вас пожертвовать ей что-нибудь.
– Лошадей уже ведут, мэм, – объявила с порога мадам Креспин и холодно добавила: – И ваши дети гоняются за моими курами.
– Они им не повредят, – сказала леди Содуэрт, протягивая руку за хлебом. – Я буду кофе, женщина.
Мадам Креспин убрала от нее тарелку.
– Из-за них куры перестанут нестись, мэм. Будьте добры остановить их, или это сделаю я.
– Я сообщу о вашей дерзости, вы… уродливая проститутка!
Охваченная яростью, она забыла французский, но смысл и так был ясен. После напряженной паузы леди Содуэрт повернулась и вылетела на задний двор, чтобы наорать на своих неуправляемых отпрысков.
Робин сделал знак, и Петра с радостью поспешила наружу. Но леди Содуэрт догнала их, волоча за собой детей.
– Итак, Мария Бончерч из Дербишира, – кричала она, – почему вы говорите по-английски с итальянским акцентом?
Петра обернулась к ней. Женщина опять использовала английский. Почтмейстер, форейторы, грумы и даже мадам Креспин с интересом наблюдали за этой сценой.
– Вы ошибаетесь, – сказала Петра, стараясь подражать манере Робина. – Это дербиширский акцент.
Леди Содуэрт расхохоталась:
– До чего же ты наглая! А я никак не могла понять, почему монашки хотели избавиться от тебя. Беременная, что ли?
– Нет!
– Проводи побольше времени с этим своим «братцем», скоро понесешь от него. Поезжай сейчас со мной, и я не расскажу этим людям правду. – Хищная женщина была готова на все, чтобы только сбыть с рук собственных детей.
Робин встал между ними, и на этот раз его тон был холоден как лед.
– Ваши лошади готовы, мэм. Советую вам ехать своей дорогой.
Щеки леди Содуэрт запылали.
– Вы разве не слышали, что я сказала?
– Вы так кричите, что вас нельзя не услышать, но если не угомонитесь, поплатитесь за это в Англии.
– Кем это вы себя возомнили?