– Ничего, ты пойдешь впереди меня, а я приставлю ружье к твоей голове, и мы выберемся отсюда, а они не посмеют помешать нам. Кроме того, с нами будут обе женщины.
Тот, которого Таттл называл Биллом, сильным ударом свалил Линду с ног и, упираясь коленом в ее спину, крепко связал ей запястья. Затем Линду перебросили поперек коня лицом вниз. Билл вскочил на лошадь и шлепнул Линду по упругим ягодицам.
– Эта стоит целого дома шлюх, – заметил он. Калеб боялся, что гнев помутит его рассудок.
Где же Джесс с Кейлом?
– Сью, Джо, Билл оставайтесь здесь и сторожите женщин. Остальные должны разыскать мужа девки и щенка.
– Кто-то проехал мимо нас, Хэнк, настоящий индеец. Он ранил Тэда и Трейса, а затем исчез, словно привидение. Вряд ли мы сможем его найти.
– Найдите его, черт побери! – рявкнул Таттл. – Он же внук индейца! Ребенок, идиоты!
– Кого ты называешь ребенком? – послышался голос рядом с Таттлом.
Краем глаза Таттл увидел ружье, направленное на него из двери хижины. Кровь застыла у него в жилах, когда он услыхал, как взвели курок.
– Брось ружье, белоглазый! Ты у меня в руках. И скажи своим, чтобы отпустили мою мать и бабушку.
Наступило полное замешательство.
– Лучше делай то, что сказал мальчик, – послышался еще один голос.
– Возможно, мы не сможем убить всех, но кое-кто может считать себя трупом. Можете делать ставки на тех, кто выживет.
Это был Джесс.
Хэнк все еще держал ружье, направленное на Калеба.
– Вы, двое, бросьте оружие, – предупредил он. – А то я убью Калеба Сакса.
– Давай, – сказал ему Кейл. – Он скорее умрет, чем позволит тебе ускакать с его женой. В любом случае, ты мертвец, Таттл.
– И еще несколько твоих людей, – подал голос Джесс.
Калеб криво улыбнулся.
– Они правы, Таттл. Можешь стрелять. Для меня это не имеет значения, поскольку я знаю, что ты будешь убит. Я думаю только о жене и дочери. Так что делай, что тебе говорят.
– К черту все! – у одного из людей Таттла сдали нервы. Он приподнял коня, но выстрел Джесса свалил его на землю, а испуганный конь своим ржанием напугал остальных лошадей.
Кейл метнул свое ружье прямо на ружье Таттла, и оно, выстрелив в воздух, упало на землю. В этот же момент Калеб бросился на Таттла и сбил его с ног.
Джеймс бросился к матери и ухватился за нее, пытаясь стащить с лошади. Джо отбивался от мальчика, удерживая женщину, но в конце концов отпустил ее, намереваясь незаметно улизнуть отсюда.
Вокруг началась беспорядочная пальба. Джесс ранил того, кто удерживал его жену. Испуганная лошадь забегала кругами, отчаянно брыкаясь и пытаясь сбросить с себя Линду. Джесс сделал попытку поймать лошадь за уздцы, но у него ничего не выходило. Наконец ему удалось схватить Линду за плечи. Сильными руками он стащил ее на землю и откатился вместе с нею в сторону, чтобы не попасть под копыта.
К этому времени уже шестеро из людей Таттла лежали на земле: кто-то был мертв, кто-то ранен. Остальные ускакали в темноту. Осмотревшись вокруг, Джесс вытащил перочинный ножик и перерезал веревки на руках и ногах Линды.
Внезапно все стихло, лишь было слышно, как Калеб яростно избивает Таттла, нанося ему все новые и новые удары. Кровь струилась по лицу Калеба: шальная пуля угодила ему в голову, но он не замечал ничего, кроме своего врага. Сильной рукой он схватил Таттла за волосы.
– Кейл, – прорычал он. Мальчик подбежал к деду.
– Ты ранен? Я что-то не так сделал?
– Нет. Ты поступил правильно. Отведи бабушку в дом и дай мне твой охотничий нож.
– Да, сэр, – Кейл вытащил нож и протянул его Калебу.
– Пусть Линда поможет Саре. Я буду там. – Он потащил Таттла в темноту.
Линда чувствовала, что разрывается на части. Ее мать лежала на земле, маленький сын все еще был привязан к кровати… Она беспомощно поглядела на Джесса. Он тотчас обнял ее.
– Тебе больно?
– Я в порядке. Просто… просто немного не в себе.
– Что с Джоном?
– Они не били его.
Джесс облегченно вздохнул.
– Все будет хорошо, – сказал он. – Я отнесу Сару в хижину, и ты оставайся с ней.
Джесс посмотрел на Джеймса, который все еще стоял на коленях около матери.