— Хорошо. — Он повесил трубку. Кэтрин села в кровати, скрестив свои длинные ноги.

Торп закончил приседания.

— Кто это был?

— Тони Абрамс.

— А-а, суперсыщик. — Он начал отжиматься. — Я как-то встречался с ним, помнишь?

— Ты был с ним груб.

— Я извинюсь перед ним при случае.

— Хорошо. Этот случай представится сегодня вечером.

Торп замер.

— О Боже, Кейт! Ты что, пригласила его?

— А почему бы нет?

— Он не вписывается в эту компанию. Ему там будет не по себе.

Она не ответила. Торп перевернулся на спину и начал делать упражнения для живота и ног. Кэтрин смотрела на него. Все-таки чувствовалось в нем что-то эксгибиционистское. Вообще Питер был полон какой-то животной энергии. Он напоминал прирученного тигренка: вроде играет и ласкается, но потенциально очень опасен. Питер, конечно, сложный, даже несколько загадочный человек. Но ведь шпионы, как и актеры, должны уметь перевоплощаться. Для Кэтрин существовал Питер Торп, которого она любила, и Питер Торп, который чем-то ей не нравился.

«Но дело в том, — подумала она, — что ни с тем ни с другим я никогда не скучаю». Она натянула на себя простыню.

— Ты по-прежнему состоишь членом «Университетского клуба»?

Питер сел и почесал затылок, будто силясь что-то вспомнить.

— Да, я был членом этого клуба… Еще четыре дня назад. Понимаешь, в понедельник…

— Напился или непристойно себя вел?

— Не помню. Помню только, что мне что-то мешало на лице и я пытался это убрать. Но это что-то оказалось полом.

Она улыбнулась и вновь посмотрела на часы.

— Надо собираться.

Питер подошел к кровати, положил руки ей на плечи и слегка навис над ней.

— Что происходит, Кейт?

Кэтрин поднырнула ему под руку и быстро встала.

— Это тебя не касается.

— Я могу помочь?

Она присела у камина и щелкнула выключателем газовой горелки. Голубое пламя зазмеилось вокруг искусственных бревен, сделанных из вулканической породы.

— Здесь всегда так много света. Зачем это?

— Чтобы лучше видеть тебя, дорогая. — Питер подошел к стене и повернул регулятор.

В комнате стало темно. Только мерцало пламя в камине. Он сменил кассету в стереосистеме, поставил записи Вилли Нельсона, налил в стаканы мартини и присел рядом с Кэтрин на корточки, глядя на огонь. Тепло камина согрело их обнаженные тела, а отблески пламени высветили полные груди Кэтрин и ее тонко обрисованные скулы. Некоторое время они молчали. Потом Кэтрин спросила:

— Ты знаешь некоего полковника Карбури?

Он повернулся к ней.

— Карбури?

— Да. — Она посмотрела Питеру в глаза.

— Ну… Немного. Он друг моего отца. Англичанин, правильно? А в чем дело, Кейт?

Кэтрин допила свой мартини, встала и подошла к шкафу. Она достала из сумочки письмо леди Уингэйт и вернулась к камину, протянув письмо Питеру, но не отдавая его.

— Я дам тебе прочесть это письмо при том условии, что ты не будешь ни с кем обсуждать его содержание. Ни с коллегами, ни даже с отцом. Если ты согласишься на это условие, то потом поймешь, почему я его выдвигаю.

Питер протянул руку, и Кэтрин передала ему письмо. Торп развернул листки и стал читать при свете камина. Он несколько раз подносил к губам стакан с мартини, однако не отрывал глаз от письма.

Наконец он поднял взгляд на Кэтрин и вернул ей странички.

— Где дневник?

— Его мне должны передать. Что ты думаешь обо всем этом, Питер?

Торп, вставая, пожал плечами. Он нащупал пачку сигарет, лежавшую на каминной полке, и достал одну, стоя спиной к Кэтрин.

— Это интересно.

Она подошла к нему и вгляделась в его красивое лицо. Питер казался более взволнованным, чем это можно было понять из его слов. Он произнес:

— Кейт, бедная. Наверное, это так тяжело, через столько лет…

— Да, в том, что касается лично меня. Но меня еще больше расстраивает все остальное.

— Правда? Ты совсем не знала своего отца.

Она погладила Питера по щеке и повернула его лицом к себе.

— Ты знаешь что-нибудь об этом деле?

— Нет. Но я правильно понял из твоего телефонного разговора с Абрамсом, что Карбури будет сегодня на вечере? Наверное, там он и отдаст тебе дневник?

— Да. Он приходил сегодня в контору без предварительной договоренности. Сказал, что приехал прямо из аэропорта. Но я полагаю, что он здесь со среды. Как бы то ни было, мы поговорили, и он отдал мне письмо. Он сказал, что передаст дневник сегодня вечером.

Торп медленно кивнул.

— Странно… Я имею в виду, странно, что Карбури приехал в Нью-Йорк, чтобы присутствовать на церемонии награждения ветеранов, в том числе и моего отца, а отец о его приезде ничего не знает.

— Может быть, и знает. Ведь вы же не все рассказываете друг другу.

Торп, казалось, не заметил ее слов. Он сел на диван и зажег сигарету, глубоко задумавшись. Его настроение заметно изменилось. Кэтрин хотелось думать, что он просто беспокоится о ней. Но она хорошо знала, что это не в характере Питера.

— Ты правильно сделала, что послала следить за ним, — сказал Торп.

Кэтрин оставила комплимент без ответа.

— Ты думаешь, это действительно серьезно? — спросила она. — Как сказано в письме, последствия могут быть ужасны.

— Вполне возможно. Я бы хотел взглянуть на этот дневник.

Она собрала свою одежду и направилась к двери.

— Мои вещи уже прибыли?

Торп рассеянно кивнул:

— Да-да. Ева все разложила в бежевой комнате.

Кэтрин остановилась.

— А где она?

— Кто, Ева? — Питер пожал плечами. — Куда-то ушла.

Неожиданно он на секунду вышел из задумчивого состояния.

— Между прочим, я не люблю то синее платье. Оно холодное.

— А кто тебя спрашивает?

По балкону она перешла на другую сторону гостиной и оказалась возле огромного окна, совсем недавно устроенного в северной части комнаты. Питер последовал за ней. Держа одежду перед собой, Кэтрин смотрела на дождь, мягко падавший на землю в абсолютно безветренном вечернем сумраке. Торп встал рядом.

— Чертовски красивый вид. Тебе нравится?

— Я просто обалдеваю. Не от вида, а от того обстоятельства, что ты смог уговорить отца истратить

Вы читаете Одиссея Талбота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату