— Ну где же он? — пробормотал Виэйру. — Договорились ведь на половину второго…

В скверике Бенгелы было жарко и людно. Жарко — потому что немногочисленные деревья почти не давали тени, и капитану, примостившемуся на каменной скамеечке, уже порядком напекло голову. Людно — потому что горожане, похоже, не имели ни малейшего представления о том, что в скверах надо гулять и отдыхать. Здесь же, напротив, кипела жизнь. Слева, в двух десятках метров от капитана, расположились несколько торговцев-хунго — завернутые в цветастые тряпки, они крикливо расхваливали безделушки, разложенные прямо на мостовой, мимо сновали носильщики-байлунды[12] , волокущие какие-то тюки и коробки, справа колдовал над жаровней продавец съестного. Готовил он, судя по доносившемуся запаху, креветок — а вон и кувшин с вездесущим пири-пири, обжигающим местным соусом, который аборигены добавляли, пожалуй, ко всему, кроме напитков. Заметив взгляд португальца, продавец всплеснул руками — языческие амулеты вперемешку с католическими крестами, которыми он был увешан едва ли не с ног до головы, забренчали — и громко залопотал на умбунду[13]. 'Креветки, свежайшие креветки, вкуснейшие креветки!', перевел Виэйру, за время службы в Анголе научившийся сносно понимать основные местные языки. 'Мои креветки вкуснее жирных белых личинок!', продолжал надрываться продавец. От таких рекомендаций к горлу подкатила тошнота, и капитан отвернулся. Ему нездоровилось с утра — ломило суставы, то и дело подташнивало. Отлежаться бы в своей комнате, выспаться как следует — но нет, если сегодня не встретиться с племянником, Жуаном, то следующая возможность передать записи представится только через два месяца, а кто знает, что произойдет за это время?

Часы показывали 13.53. Ну где этот мерзавец?

— Вижу, дядюшка, ты тут не скучаешь! — 'мерзавец', возникший, словно из-под земли, едва ли не с разбегу плюхнулся на скамейку, и бесцеремонно выхватил бутылку из рук капитана. — Пивом пробавляешься? Фу, дешевое пойло! А я думал, наши славные офицеры ничего слабее кашасы[14] в рот не берут!

— Конечно, не берут. Только она кончилась, пока тебя ждал, — парировал Виэйру, и поежился. Ему на несколько мгновений стало холодно — и это в такую-то жару! Хорошо бы и в самом деле сейчас 'принять' пару стаканов чего-нибудь покрепче пива. — Ты опоздал на двадцать три минуты, племянничек.

— Делов-то, это ж даже не полчаса, — легкомысленно отмахнулся Жуан, черноволосый молодой мужчина лет двадцати пяти, одетый в униформу летчика со знаками различия португальских ВВС. — Сам понимаешь: пока все проверили, пока заправились. Да еще правый пропеллер не в ту сторону завертелся — представляешь? Чуть полет отменять не пришлось!

— Болтун, — покачал головой капитан. — Я бы тебе самолет не доверил…

— Но ты же доверяешь мне нечто более ценное, — Жуан с ухмылкой заглянул ему в глаза. — Свои записи, дело всей жизни!

— Похоже, обращаться к тебе было ошибкой, — капитан поднялся со скамьи.

— Подожди, дядя, — Жуан посерьезнел. — Ну подумаешь, пошутил. Давай свои бумаги…

— То-то, — капитан снова сел, и протянул племяннику небольшую потертую папку черной кожи, перетянутую резинкой. В папке было несколько толстых блокнотов, копии документов, и крупномасштабная карта местности, испещренная пометками и значками. — Когда ты будешь в Лиссабоне?

— Послезавтра вечером.

— Хорошо. На следующий день по прибытии отправляйся в штаб Международной полиции[15], найдешь капитана Элану Карвальо. Он уже знает, что ты к нему придешь, я предупредил его телеграммой. Передай ему бумаги — и все, свободен.

Жуан взвесил на ладони папку с документами.

— Тяжеленькая.

— Ну еще бы, — хмыкнул капитан, и устало улыбнулся. — Это ж дело всей жизни.

— Дядя, но к чему такие хитрости? И зачем прыгать через голову начальства? Почему не обратиться к своему командованию?

— Думаешь, я не обращался? — поморщился Виэйру. — Да я раз десять просил отправить экспедицию в этой проклятый Тихий Лес — никто и не почесался… Надеюсь, хотя бы в Лиссабоне еще не всем на все наплевать…

В голосе капитана слышалась горечь. Он тяжело вздохнул, потер лоб, стирая выступившую испарину.

— Мне пора, — сказал Жозе.

— Еще бы… Говорил я тебе, приходи пораньше — так нет… Ну, пора так пора. Давай прощаться, племянничек. Удачно добраться — и передавай привет матери. Может быть, в следующем году смогу приехать к вам в отпуск.

— Хорошо бы, — Жозе улыбнулся. — Я тебя самолетом доставлю — вжих, и дома!

Они обнялись, и Жозе, помахав на прощание, затерялся в толпе.

Капитан еще несколько минут посидел на скамье, потом тяжело поднялся. Его бил озноб.

'Да, похоже, отдыхом тут не отделаешься. Надо бы заглянуть к доктору Пилару', подумал капитан, и неуверенными шагами направился к комендатуре.

Александр Вершинин, борт лодки 'Л-16',

11–13 ноября 1942 года.

— Сроду бы не подумал, что погода может так быстро меняться, — сказал я, кутаясь в дождевик. — Несколько дней назад купались вовсю, а теперь…

— Да уж, — протянул Вейхштейн, пряча в ладонь огонек сигареты. — На воду даже смотреть зябко.

И словно в подтверждение этих слов, поежился.

Вахтенный бросил на нас косой взгляд, и чуть заметно усмехнулся: мол, то ли еще будет!

Почему-то я не сомневался в его правоте.

Погода, по мере нашего продвижения к югу, и в самом деле менялась быстро. Конечно, фраза 'движемся к югу, холодает' на взгляд человека, всю жизнь прожившего в Северном полушарии, выглядит абсурдом, пока не внесешь поправку — мы-то сейчас в полушарии Южном, да еще и приближаемся с каждым часом к Антарктиде, ледяному материку, морозное дыхание которого распространяется на многие сотни километров. И вот результат: казалось бы, совсем недавно мы сходили с ума от жары, а теперь, натянув на себя свитера и толстые штаны, кутаемся в дождевики — холодно!

Хотя не знаю, как другим, а меня поначалу такая перемена погоды даже радовала. Изнуряющий зной, ослепительное солнце, раскаленный металл палубы, купание, почти не дающее облегчения — минувшие недели было даже страшно вспоминать. И хотя я вроде бы не ударил в грязь лицом — во всяком случае, не обгорел, как многие матросы — пришлось мне очень туго. Лишний, кстати, повод беспокоиться о том, как я буду себя чувствовать в Анголе…

И когда жара сменилась прохладой, я повеселел. Правда, радость моя оказалась недолгой — столбик термометра опускался день ото дня, и в лодке поселилась холодная сырость. Одежда толком не просыхала, а в рубке по утрам выступала изморозь. Словом, не было ничего удивительного в том, что вскоре многие стали вспоминать о недавних жарких неделях не без грусти. Но как по мне, холод все же лучше жары. А самое главное — море было довольно спокойным и чистым, насколько хватало глаз.

После приснопамятной встречи с обстрелявшим нас японским самолетом мы оставались настороже — вахтенные внимательно разглядывая море и небо 'во все бинокли', а остальной экипаж пребывал в постоянной готовности к срочному погружению: стоило нам заметить противника или просто чужое судно, лодка бы погрузилась в течение нескольких минут. Один раз это пришлось сделать — в море заметили корабль. На лодке зазвенели тревожные звонки, внутренняя связь разнесла команды капитана, и 'Л-16' погрузилась так быстро, насколько возможно. С замершим сердцем я ждал, что акустик заорет что-нибудь вроде: 'Слышу шум винтов! Эсминец противника! Ходит малыми ходами!', а потом вокруг нас начнут рваться глубинные бомбы, и корпус лодки, не выдержав, разломится… Но обошлось. С полчаса лодка без движения пребывала на глубине в три десятка метров, прежде чем акустик сообщил, что шума винтов не слышит — неизвестный корабль ушел, так нас и не обнаружив.

Словом, все шло довольно гладко… Пока 11 ноября, за двое суток до того, как мы вошли в пролив

Вы читаете Вариант 'Ангола'
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату