жив?

Майлз сделал глубокий умиротворяющий вдох.

— Вы уже поставили инспектору Торну какой-нибудь диагноз?

— О да, диагноз мы определили сразу, — несколько рассеянным тоном произнес Клогстон, все еще заклеивая вторую намотку на запястье. — Как только провели анализ крови. Вот какого черта с этим делать , пока неясно, но у меня есть кой-какие идеи. — Он снова выпрямился, хмуро уставившись на руки Майлза. — Кровь и ткани гермафродита кишмя кишат искусственными — то есть, созданными путем биоинженерии — паразитами. — Он поднял глаза. — Видимо, у них есть начальная скрытая фаза развития, пока они быстро размножаются во всем теле. Затем в какой-то момент — возможно, сигналом для них является их собственная концентрация — они переключаются на производство двух химикатов в двух разных полостях внутри их собственной клеточной мембраны. Полости переполняются. Повышение температуры тела жертвы инициирует разрыв полостей, и химикаты, в свою очередь, вступают в сильную экзотермическую реакцию друг с другом, убивая при этом самого паразита, повреждая окружающие ткани организма “хозяина” и способствуя взрыву соседних паразитов. Крохотные, точечные взрывы во всем теле. Это… — в его тоне зазвучало невольное восхищение, — в высшей степени изящно. На свой омерзительный манер.

— Так… так моя ледяная ванна помогла Торну?

— Да, безусловно. Понижение внутренней температуры тела на время остановило каскад, а он был уже близок. Паразиты почти достигли критической концентрации.

Майлз на миг благодарно зажмурился. И снова открыл глаза.

— На время?

— Я пока не придумал, как избавиться от этих проклятых штуковин. Мы пытаемся переделать хирургический шунт в фильтр крови, чтобы одновременно извлекать паразитов из кровотока пациента и остужать кровь до нужной температуры, а затем возвращать ее обратно в тело. Думаю, я смогу заставить паразитов выборочно реагировать на электрофоретический градиент в трубке шунта, и выцедить их прямо из сосудистого русла.

— Ну так разве это не все?

Клогстон покачал головой.

— Так не извлечешь тех паразитов, которые засели в других тканях, источниках повторного заражения. Это не исцеление, но оно поможет выиграть время. Наверное. Излечить пациента можно, лишь убив всех до единого паразитов во всем теле, иначе процесс начнется заново. — Он скривил губы. — Внутренние средства от паразитов бывают довольно каверзными. Если ввести препарат, который убьет уже набухших паразитов, засевших внутри тканей, то это лишь выпустит их химический заряд. Микро- кровоизлияния нарушат кровообращение, перегрузят процесс регенерации, вызовут сильную боль… Это… это сложно.

— Разрушит ткани мозга? — спросил Майлз, ощутив приступ тошноты.

— В конечном счете — да. Хотя, похоже, они не очень быстро проникают из крови в мозг. Я полагаю, жертва будет оставаться в сознании до… м-м, очень поздней стадии распада.

— О-о. — Майлз попытался решить, хорошо это или плохо.

— Есть и хорошая новость, — поделился хирург, — Я могу понизить тревогу заражения с пятого уровня до третьего. Похоже, паразиты могут передаваться только через кровь. Очевидно, они неспособны долго выживать вне организма.

— Они не могут передаваться по воздуху?

Клогстон замялся:

— Ну, нет, пока пациент не начнет кашлять кровью.

Майлз заметил подбор слов: “пока”, а не “если”.

— Боюсь, говорить о снижении тревоги пока рано. Цетагандийский агент, располагающий неизвестным биологическим оружием — ну, неизвестным за исключением одного, с которым мы познакомились даже чересчур близко — все еще разгуливает на свободе. — Он осторожно выдохнул и заставил себя говорить спокойнее. — Мы обнаружили некоторые улики, позволяющие предположить, что агент может все еще скрываться на борту этого корабля. Вам необходимо обезопасить свое рабочее пространство от возможного незваного гостя.

Капитан Клогстон выругался.

— Слыхали, ребята? — окликнул он своих техников через встроенный комм.

— Ну, просто класс, — раздраженно отозвался один. — Только этого нам сейчас и не хватало.

— Да брось, по крайней мере, есть кто-то, в кого мы можем пострелять , — мечтательно заметил другой.

“Ах, барраярцы”. На душе у Майлза потеплело.

— Как только он вам попадется, — подтвердил он. Эти ребята были военными медиками; они все носили при себе оружие, благослови их Бог.

Его взгляд скользнул по палате и примыкающий к ней кабинет, суммируя слабые места. Только один вход, но слабость это или сила? Внешняя дверь явно представляла преимущество для обороны, защищая находившуюся за ней палату; Ройс совершенно машинально занял там пост. И все же традиционное нападение с парализатором, плазмотроном или разрывной гранатой казалось… недостаточно творческим. Лазарет все еще использовал энергию и воздух корабля, но у этого отсека, в отличие от прочих, должен быть аварийный запас и того, и другого.

Биозащитные костюмы медиков военного образца, рассчитанные на пятый уровень заражения, могли заменить и скафандры: циркуляция воздуха в них совершенно не зависела от внешней среды. Однако это не относилось к более дешевому костюму Майлза, даже до того, как он потерял перчатки; его дыхательный блок брал воздух извне, пропуская его через фильтры и нагреватели. В случае разгерметизации его костюм превратится тугой, громоздкий надувной шар, который, быть может, даже порвется в слабом месте. Хотя, конечно, на стенах есть шкафчики со спасательными контейнерами. Майлз представил себе, как будет торчать в контейнере, пока события будут разворачиваться без его участия.

Учитывая то, что он уже подвергся воздействию… чего-то, то если он вылезет из своего биозащитного костюма, чтобы сразу же забраться в костюм понадежней, хуже-то от этого не станет, верно? Майлз поглядел на свои руки, и удивился тому, что до сих пор жив. Может, в той бурде, которой он касался, было одно только разъедающее вещество?

Майлз замотанной рукой неловко выцарапал из кармана парализатор, и прошел обратно сквозь решетку голубоватых лучей, отмечающих био-барьер.

— Ройс. Я хочу, чтобы ты сбегал в технический отсек и добыл мне самый маленький скафандр, какой сможешь найти. Я буду охранять этот пункт, пока ты не вернешься.

— Милорд… — с сомнением начал Ройс.

— Держи парализатор наготове; будь бдителен. Мы все здесь, так что если заметишь что-нибудь движущееся, но не зеленое, как костюмы квадди, стреляй первым.

Ройс мужественно сглотнул.

— Да, но уж и вы оставайтесь здесь, милорд. Не вздумайте пускаться в приключения без меня!

— У меня даже и в мыслях не было, — заверил его Майлз.

Ройс умчался галопом. Майлз перехватил парализатор поудобнее, удостоверился, что тот настроен на максимальную мощность, встал на караул, отчасти укрывшись в дверном проеме, и теперь следил за удаляющимся по центральному коридору оруженосцем. И хмурился.

“Я не понимаю”.

Что-то тут не сходилось, и будь у него хоть десять минут, не заполненных новыми смертельными тактическими кризисами, может, его осенит… он попытался не думать о своих саднящих ладонях и о той изобретательной штурмовой группе микробов, которая, быть может, именно сейчас прокрадывается через его тело и, может статься, даже пробирается к мозгу.

Обычный императорский слуга-ба скорее умер бы, чем бросил доверенные ему репликаторы с хаут- младенцами. И даже если это ба готовили как некоего спецагента, зачем тратить драгоценное время на сбор образцов зародышей, которых ба собиралось покинуть или, может, даже ликвидировать? ДНК каждого

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату