Роберт Брюс. Эта женщина просто полоумная.
Маргарет быстро заморгала, пытаясь понять смысл этих слов.
– Сэр, – опасливо начала она, – вы ведь даже меня не знаете.
Он круто повернулся к ней:
– Как ваше имя, черт побери?
– Маргарет Пеннипейкер, – ответила она, прежде чем ей пришло в голову, что он может на самом деле оказаться сумасшедшим и что не следовало бы называть себя.
– Прекрасно, – бросил он. – Вы дура. И едете вы по дурацкому делу.
– Постойте минутку! – воскликнула она, шагнув вперед и махнув ему рукой. – Случилось так, что я оказалась вовлечена в необычайно серьезное дело. Возможно, на кону счастье моего брата. Кто вы такой, чтобы судить меня?
– Человек, который спас вас от надругательства.
– Прекрасно, – проговорила Маргарет – в основном потому, что ей больше ничего не пришло в голову.
Он провел рукой по волосам.
– Каковы ваши планы на ночь?
– Это вас не касается!
– Касается с тех пор, как я увидел, что вас тащат эти…
Ангус резко обернулся, вспомнив о человеке, которого сбил с ног и который рухнул без сознания. Теперь человек очнулся и медленно поднимался на ноги, явно стараясь производить при этом как можно меньше шума.
– Не двигайтесь, – сказал Ангус, обращаясь к Маргарет. В два шага он оказался перед дюжим разбойником, схватил того за воротник и поднял над землей. – У тебя есть что сказать этой женщине? – рявкнул он.
Тот покачал головой.
– А я вот думаю, что есть.
– Мне, право же, нечего сказать ему, – вставила Маргарет, пытаясь быть полезной.
Ангус не обратил на нее внимания.
– Может, хочешь принести свои извинения? Смиренно извиниться перед ней и несколько раз повторить: «Я жалкий трус и грубиян» – это может смягчить мой гнев и спасти твою жалкую жизнь.
Человек задрожал.
– Извиняюсь-извиняюсь-извиняюсь.
– Право, мистер Грин, – быстро сказала Маргарет, – я думаю, что мы с этим покончили. Наверное, вам лучше отпустить его.
– Вы не хотите стукнуть его?
Маргарет так удивилась, что даже поперхнулась.
– Прошу прощения? – удалось ей выговорить наконец. Голос у него был твердый и странно ровный, когда он повторил свой вопрос:
– Вы не хотите стукнуть его? Он ведь мог вас обесчестить.
Маргарет невольно прищурилась, увидев в его глазах странный свет, у нее возникло страшное ощущение, что он в состоянии убить этого человека, если она об этом попросит.
– Мне ничего не нужно, – проговорила она, задыхаясь. – Кажется, давеча мне удалось ударить его пару раз. Это вполне удовлетворило мою кровожадность.
– Вы ударили не этого, – возразил Ангус, – а двух других.
– Право же, мне ничего не нужно, уверяю вас. – Маргарет быстро огляделась, пытаясь оценить свои шансы на побег. Придется бежать незамедлительно. Пусть этот Ангус Грин и спас ей жизнь, но он же совершенно безумен.
Ангус отпустил бандита и толкнул его вперед.
– Убирайся вон отсюда, пока я не убил тебя.
Маргарет начала двигаться на цыпочках в противоположном направлении.
– Эй, вы! – загремел Ангус. – Не двигайтесь.
Она похолодела. Пусть ей и не по душе этот огромный шотландец, но она не дура. Он в два раза выше ее ростом.
– Куда это вы направляетесь?
Она решила не отвечать на вопрос.
Ангус быстро подошел, скрестил руки и сердито посмотрел на нее.
– Кажется, вы собирались сообщить мне о ваших планах на эту ночь.
– С сожалением должна сообщить вам, сэр, что в мои намерения не входит следовать именно этой