Мисс Платт вспыхнула и забормотала нечто путаное и неразборчивое. Венеция между тем одарила обоих сияющей улыбкой.
Черт побери, она опять за свое! Мало ей, что они попали в скандальное положение, она готова вляпаться в новую историю!
Грегор наклонился к Венеции и заговорил, понизив голос:
– Не могу понять, что вы затеваете насчет Рейвенскрофта и мисс Платт, но советую вам поостеречься.
Радостное возбуждение Венеции несколько потускнело.
– Я не нуждаюсь в том, чтобы вы учили меня жить. В последние десять лет я сама отвечаю за свои поступки и вполне способна принимать самостоятельные решения.
– Так и можно было бы подумать, – резко возразил он. – Но вы продолжаете делать один плохой выбор за другим.
– Что вы имеете в виду? – вскинулась Венеция.
– Только то, что мы с вами еще не выпутались из неприятного положения и впутываться в жизнь случайных попутчиков – последнее, что нам стоило бы делать.
– Я ни во что не впутываюсь. Я всего лишь помогаю мисс Платт обрести хоть немного уверенности в себе.
– Вы побуждаете Рейвенскрофта изображать из себя дурака! – не повышая голоса, отрезал Грегор; глаза у него угрожающе вспыхнули, он крепко сжал запястье Венеции.
В туже секунду, как он до нее дотронулся, жаркая волна поднялась по руке Венеции до самого плеча, грудь стеснило, сердце забилось часто-часто. Она вырвалась и потерла запястье другой рукой.
Грегор сдвинул брови, взгляд его стал жестким.
– Прекратите вмешиваться в жизнь мисс Платт.
Венеция выслушала это, сжав губы.
– Мне, как всегда, было приятно поговорить с вами, Грегор. Всего хорошего.
Она повернулась и проследовала к камину, возле которого стояла миссис Блум.
Грегор не принадлежал к числу мужчин, ожидающих лестных слов от кого бы то ни было. Но он привык к определенному уважению, и потому дерзость Венеции, которая даже отказалась выслушать его мнение, немедленно привела его в негодование.
Он последовал за Венецией к камину, взял ее под руку и обратился к миссис Блум со словами:
– Извините нас, миссис Блум, нам с моей подопечной необходимо кое-что обсудить.
– Мне больше нечего с вами обсуждать, – нахмурилась Венеция.
– Мисс Уэст, – заговорила своим внушительным голосом миссис Блум. – Лорд Маклейн – ваш опекун. Всем нам необходимо отдавать должное установленным правилам поведения. Кроме того, я полагаю, что мне пора занять место за столом. Судя по звукам в холле, завтрак вот-вот подадут.
Она кивнула с царственным величием и удалилась. Венеция высвободила локоть, глаза ее горели возмущением.
– Чего вы от меня хотите?
Грегор скрестил руки на груди.
– Я хотел бы узнать, что за интригу вы затеяли между Рейвенскрофтом и мисс Плат.
Венеция передернула плечами.
– Почему вы постоянно обвиняете меня в том, будто я что-то затеваю?
– Потому что на протяжении нашего знакомства вы только этим и занимались. Постоянно ввязывались в то, что вам не по силам.
– Неправда! Приведите хоть один пример.
– Вспомните, как вы помогали французскому эмигранту в поисках его мнимой семьи, – немедленно ответил Грегор.
Венеция опустила голову.
– Я так и знала, что вы приведете именно этот пример.
– Если память мне не изменяет, позже вы обнаружили, что так называемый Пьер был опытным жуликом, что он не француз, а корсиканец. К тому же он отблагодарил вас за гостеприимство тем, что украл две любимые вами картины.
Венеция надула губы, потом снова пожала плечами:
– Такое произошло всего раз.
– А случай с женщиной из библиотеки с выдачей книг на дом? Она сообщила вам, будто состоит в родстве с герцогом Девонширом, и вы ей поверили.
– Но у нее было внешнее сходство с Девонширами, – поспешила возразить Венеция. – Вы сами это признали!
– Да, но я не нанимал ее в качестве горничной к себе в дом в отличие от вас. Она же устроила грандиозный скандал во время званого обеда, который давал ваш отец. Бросилась к ногам герцога и