отеля незамеченным?» Комиссар знал, что его люди были особо предупреждены на сегодняшнюю ночь, и, когда погас свет, они получили приказ никого не выпускать из отеля, даже сотрудников, вывозивших грязное белье и мусор. Теперь он терпеливо ждал, когда наконец вернется его помощник. Комиссар достал телефон и набрал номер руководителя ночной смены охранников, оставленных вокруг отеля.
— Как у вас дела? — поинтересовался комиссар. — Кто-нибудь пробовал выйти из отеля?
— Нет, сеньор комиссар. Когда погас свет, я приказал веем своим людям выстроиться перед входом. Никто не выходил и не входил в отель, кроме вашей группы, сеньор комиссар.
— Хорошо. — Комиссар убрал аппарат и повернулся к одному из полицейских. — Пройди на другой конец отеля и спустись вниз к океану. Там должны дежурить несколько наших сотрудников. Узнай, как там дела? Они вчетвером должны быть внизу.
Полицейский поспешил выполнить приказание. Комиссар, сунув обе руки в карманы, с сумрачным видом вышагивал по комнате. Наверное, Дронго был прав, вспомнил Рибейро. Теперь убийцу, решившегося нанести третий удар, уже ничего не спасет. Он не сможет выбраться отсюда без посторонней помощи. И напрасно он отключил первую камеру. Вторая, установленная за картиной, все равно зафиксировала происходившее у сейфа, и скоро комиссар, наконец, увидит ненавистное лицо преступника. Он снова вспомнил Дронго. «По крайней мере есть хоть один человек, которому можно доверять», — подумал комиссар. Ведь он говорил Дронго, что в кабинете менеджера установлены две камеры наблюдения. Преступник вывел из строя только одну и ничего не знал о второй. Кто еще знал о второй камере? Кажется, разговор был в присутствии Ирины Петковой. Эта молодая женщина была достаточно настойчива в своих попытках помочь комиссару. Жаль, что они не нашли того преступника, которого здесь искала она.
Он увидел вбегавшего помощника с кассетой в руках. Тот откровенно улыбался.
— Все в порядке, — сообщил помощник, — камера четко зафиксировала его лицо. И вообще мы теперь знаем, кто это был.
— Пошли, — кивнул комиссар. Он вышел первым из кабинета менеджера, за ним поспешили остальные. Через минуту все были в операторской. Дежурный оператор включил кассету, перемотав ее на начало. Комиссар во все глаза смотрел на экран. Вот в кабинет вошел неизвестный. Он был среднего роста. В темной рубашке. На руках — перчатки. Неизвестный дождался, когда моргнул свет, и бросился к камере в углу. Затем подошел к сейфу и поднял голову, как будто специально посмотрев в объектив. Комиссар наконец увидел его лицо. Он нахмурился. Незнакомое круглое лицо человека, не похожего ни на одного из приглашенных на презентацию Карраско гостей. Значит, этот неизвестный и был тем самым убийцей, кого разыскивала Петкова. Но он был гораздо ниже того роста, о котором говорила сотрудник Интерпола…
Неизвестный вор опустил голову и начал колдовать над сейфом. По тому, как ловко он орудовал отмычкой, как быстро работал, было сразу видно, что это настоящий профессионал. Вор несколько раз поднимал голову, и камера четко фиксировала его лицо. Наконец вор справился с сейфом и начал заполнять пластиковый пакет драгоценностями.
— Вот и все, — удовлетворенно сказал комиссар. — Теперь нам остается арестовать этого типа.
— Он попался, — кивнул менеджер, — хотя, мне кажется, я его раньше не видел. У нас есть в памяти компьютера фотографии всех гостей отеля. Сейчас мы выясним, в каком номере живет этот тип.
В операторскую вошла Ирина Петкова в джинсах и темно-синей майке. Посмотрев на улыбающегося комиссара, она тихо спросила:
— Неужели вы его вычислили, комиссар?
— Ваш друг оказался прав, — кивнул Рибейро, — этот тип решился на третье преступление подряд. Его погубила жадность. Теперь мы знаем его в лицо и он никуда не денется. Отсюда нельзя просто так сбежать. Даже если он сумеет каким-то непостижимым образом выбраться из отеля, мы перехватим его в поселке или городе. Он никуда от нас не уйдет.
— Сколько ему лет? Какой у него рост? — быстро уточнила Ирина.
— Это не ваш преступник. Он мой, — усмехнулся комиссар. — Можете на него полюбоваться. Он явно ниже того, который вам нужен.
Комиссар не договорил. Раздался звонок его мобильного телефона, и он достал аппарат.
— Извините, сеньор комиссар, — услышал он голос своего сотрудника, — у нас неприятности.
— Что случилось? — рявкнул Рибейро.
— Мы нашли человека, который сорвался с обрыва, ведущего к пляжу. Здесь повсюду валяются драгоценности. Кажется, вор не сориентировался в ночной темноте и оступился на лестнице. Вы спуститесь к нам?
Комиссар посмотрел на Ирину и сдержался, не рискуя выругаться при даме. И, убирая телефон, напряженно выдавил:
— Кажется, искать вора уже не нужно.
— Что случилось? — не поняла Петкова.
— Кто-то сорвался с обрыва на скалы. Видимо, хотел сбежать под покровом темноты и не рассчитал своих сил. Вокруг валяются драгоценности, которые он похитил из сейфа. Поневоле начинаешь верить в божье возмездие. Пойдемте, сеньора Ирина, нам нужно самим все увидеть.
Глава 19
Группа людей во главе с комиссаром вышла из операторской и, пройдя через оба внутренних двора, оказалась у лестницы, ведущей к океанскому побережью. Начинался рассвет, и было уже достаточно светло. Комиссар и его спутники начали спускаться вниз. Спуск занял несколько минут. У подножия обрыва, прямо на скалах лежал неизвестный человек с нелепо вывернутой рукой. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться в том, что он мертв. Комиссар подошел ближе. Его сотрудники стояли вокруг трупа.
— Он свалился оттуда, с самого верха, — показал один из полицейских, — наверное, споткнулся еще на первых ступенях или шагнул мимо них, вот и упал. Мы начали собирать драгоценности, которые рассыпались по скалам. — В руке у полицейского лежало несколько бриллиантов, которые им удалось найти.
Комиссар мрачно взглянул на камни, потом повернулся к Петковой.
— Вот и все, — невесело сказал он, — мы нашли этого типа, но слишком поздно. Можно считать, что мы завершили свое расследование. Представляю лицо американского консула, когда я ему скажу об этом.
Ирина прошла дальше, чтобы посмотреть, откуда упал незнакомец. Затем посмотрела на погибшего.
— Как он мог перепутать? — спросила она. — Ведь ступеньки находятся прямо у выхода. Их невозможно не увидеть.
— А может быть, он не захотел спускаться по лестнице, — высказал мысль один из полицейских, — решил, что сможет спуститься по скалам, и не рассчитал.
— Странно, — сказала Петкова, — он так все здорово просчитывал раньше. Задушил Рочберга, убил сеньору Ремедиос, сумел использовать мерцание света, чтобы проскочить к кабинету менеджера. Отключил одну камеру. Довольно быстро открыл сейф. И не рассчитал своего спуска, так глупо сорвавшись вниз. Вы в это верите, комиссар?
— Что вы хотите сказать? — Лицо Рибейро помрачнело.
— Почему свет мерцал именно в то время, когда он бежал мимо камеры слежения? И совсем отключился в нужный ему момент? — продолжала рассуждать Петкова. — Вам не кажется, что у него должен быть сообщник? Тот самый сообщник, который и толкнул его сверху…
Комиссар взглянул на погибшего и нахмурился. Он понимал справедливость слов Петковой, но ему было неприятно, что с таким трудом выстроенная версия рушится и ему снова нужно будет искать неизвестного убийцу.
— Вы знаете, кто он, этот погибший? — спросила Петкова. — Я его раньше не видела в отеле. Посмотрите его документы.
Полицейские наклонились, чтобы осмотреть карманы трупа. Комиссар поддел ногой камень,