[17]

Откупщик (фр.).

[18]

'Опасные связи' (фр.).

[19]

Да здравствует герцог Орлеанский, да здравствует отец народа! (фр.).

[20]

Его светлость герцог Орлеанский, гражданин (фр.).

[21]

Да здравствует третье сословие! Да здравствует Некер! (фр.).

[22]

Да здпавствует Людовик Шестнадцатый, да здравствует этот доблестный король, а также мсье Некер и наш добрый друг герцог Орлеанский (фр.).

[23]

Суд в Париже до революции; тюрьма при нем.

[24]

Petit Chapeou Rouge – Красная Шапочка (фр.).

[25]

Совершенное почтение (фр.).

[26]

Ложа святого Юлиана 'Тесное Содружество' (фр.)

.

[27]

Смерть им… смерть… (фр.).

[28]

Бешеные (фр.).

[29]

Менада (гр. mainas, mainados – букв. бешеная, исступленная) – в Древней Греции жрица бога вина и веселья Вакха (у римлян – Диониса).

[30]

'Клуб маленьких людей' (фр.).

[31]

Знаменитая песня Французской революции.

[32]

Карийон – музыкальная пьеса, имитирующая колокольный перезвон.

Вы читаете Стеклодувы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату