– Просто я не могу сейчас вернуться в гостиную. Не могу!
– Можешь, – настаивал Джеффри.
– Оставь меня в конце концов, – огрызнулась Capa и беспомощно махнула рукой. – Как ты не понимаешь? Впрочем, что ты можешь понимать!
Джеффри подошел ближе, заглянул Саре в глаза.
– Я все понимаю, – сказал он. – Я и сам не люблю перемен, особенно неожиданных. Впрочем, ты и сама знаешь.
– Знаю, – раздраженно ответила Capa. – Только это гораздо серьезней, чем переставленная с места на место мебель в твоей гостиной! Не правда ли?
– Конечно, – согласился Джеффри. – Речь идет о счастье твоего отца.
Capa молча смотрела в глаза Джеффри.
– Надо быть выше обид, Capa, – продолжал Джеффри. – Ты умеешь это, я знаю. Не раз видел, как ты преодолевала разные обстоятельства. К тому же на сей раз эти обстоятельства могут оказаться счастливыми и для тебя самой.
– Я часто разочаровывала тебя, правда? – сухо спросила Capa.
– Раньше – да, но это все в прошлом, – мягко сказал Джеффри. – Согласись, твой отец и Мелани идеально подходят друг другу.
Взгляд Джеффри, теплый и нежный, немного успокоил Сару. Остались только усталость и легкая грусть.
Не в силах больше выдержать этот взгляд, Capa опустила глаза и отвернулась.
– Возможно, – прошептала она.
– Не возможно, а точно, – рассмеялся Джеффри. – Черт побери, твой отец увел у меня из-под носа невесту, и то я не расстраиваюсь. А ты что грустишь? Ведь Мелани у тебя отца не отбирает!
– Не знаю, – с сомнением ответила Capa.
– Они оба любят тебя, Capa, – сказал Джеффри. – И я…
– Что? – спросила Capa, чувствуя, как бешено колотится в груди сердце.
Джеффри задумался.
– Я… твой друг, – сказал он. Capa разочарованно вздохнула:
– Я знаю…
– Я не оставлю тебя, – чуть тише добавил Джеффри. – Обещаю тебе.
Capa кивнула и проглотила подступившие слезы. В конце концов, где ее гордость?! Хватит ныть. Она через силу улыбнулась.
– Отлично. Надеюсь, что наша дружба позволяет мне обратиться к тебе с просьбой – помоги мне застегнуть платье.
Глаза Джеффри весело блеснули.
– Передо мной опять прежняя леди Capa! – радостно воскликнул он.
Capa тоже улыбнулась.
– Знаешь, то платье, которое ты вынул, я собиралась надеть вечером, а не к обеду, – сказала она.
– Прости, ошибся, – Джеффри смотрел на платье.
Capa нервно рассмеялась.
– Я с радостью принимаю твою дружбу, Джеффри, но только не твои взгляды на моду.
Она отвернулась и, потянувшись к шнурку звонка, дернула его.
– А теперь уходи, будь любезен. Не задерживай меня.
Джеффри вдруг стало неуютно в этой спальне. Он повернулся и пошел к двери.
– Джеффри! – окликнула его Capa.
– Что? – обернулся он.
– Хочешь, я все-таки надену это платье?
Он равнодушно посмотрел на расшитое золотом платье и пожал плечами.
– Нет, не хочу.
– Рада слышать это, – сердито сказала Сара. – Ты, конечно, научился развлекать на балах своих поклонниц, но вкуса у тебя как не было, так и нет.
– А платье красивое, – заметил Джеффри. – Очень красивое. Я тебя в нем еще не видел.
Capa удивилась. Ей и в голову не приходило, что Джеффри замечает, что на ней надето.
– Пожалуй, – согласилась она. Джеффри вернулся и взял платье в руки.
– Представляю, какой красавицей ты будешь, когда наденешь его! – сказал он с улыбкой.