– Все они устарели, – нахмурилась Capa. – Придется что-то придумать.

– Надеюсь, это обойдется мне не слишком дорого, – сказал Джеффри.

Capa подняла глаза от модели, которую рассматривала в журнале.

– Боитесь, что у вас не хватит денег на пару платьев?

– Хватит. Но только на пару, – решительно заявил он.

– Святые небеса, – улыбнулась Capa. – Раз уж у меня нет других достоинств, кроме миленького личика, надо хоть его поместить в красивую рамку. Не волнуйтесь, кузен. Я не умею жарить картошку и штопать носки, но в одежде кое-что понимаю, будьте спокойны.

– Странная у вас потеря памяти, – нахмурился Джеффри. – Какая-то слишком… избирательная.

Capa слегка напряглась.

– Терпение, сэр. Придет время, и я все вспомню. – Она заметила стоящий возле стены стул и указала на него. – Идите сядьте и не стойте за моей спиной, словно полицейский.

Джеффри повел бровями, но ничего не сказал и уселся на стул. Capa же снова погрузилась в изучение модного журнала, пока не услышала голос миссис Уэкстон.

– Вот, я принесла, – сообщила она и вывалила на стол целую кипу старых, покрытых пылью журналов.

– Замечательно, – сказала Capa. – А что вы думаете об этом платье, миссис Уэкстон? Смотрите, если сделать вырез поглубже и сузить подол…

Миссис Уэкстон принялась внимательно присматриваться к картинке, на которую указывала Capa.

– Вы имеете в виду… А что, это может быть очень даже мило!

Capa посмотрела на миссис Уэкстон и заметила, как загорелись ее глаза. Ну, что ж, значит, есть надежда!

– Материал – индийский шелк, – добавила Capa. – Да, именно индийский шелк.

– Индийский шелк? – с благоговением переспросила миссис Уэкстон. – Но… Но его нужно будет заказывать в самом Лондоне!

– Так закажите, – ответила Capa и перелистнула страницу. – И это платье могло бы быть интересным, если, разумеется, убрать рукава.

– Убрать рукава? – удивилась миссис Уэкстон.

– Убрать рукава? – эхом отозвался со своего стула Джеффри.

– Они больше не в моде, – пояснила Capa. – А сшить это платье лучше всего из жатого муслина.

– Из жатого муслина? У меня как раз есть одно платье… – с энтузиазмом воскликнула миссис Уэкстон и поспешила в глубь лавки.

– У платья должны быть рукава, – назидательно произнес Джеффри.

– Вовсе не обязательно, – возразила Capa.

– А что еще вы говорили там о заказе из Лондона? – начал «кузен», но тут же осекся, потому что дверь лавки отворилась, и на пороге появились две женщины. Они увидели Джеффри и уставились на него.

– Господи, Джеффри! – удивленно воскликнула одна из них, небольшого роста. – Что вы здесь делаете?

Тот неловко замялся, чувствуя себя не в своей тарелке.

– Я… вот… помогаю Ами купить платье, миссис Пендлтон.

– Ами? – переспросила миссис Пендлтон. Она пошарила глазами, увидела Сару, улыбнулась ей и кивнула. – Вот как?

– Да… – промямлил Джеффри. – Она… моя кузина.

– Ваша кузина? – вступила в разговор вторая женщина – высокая и худая. – Не знала, что у вас есть кузина, Джеффри.

– Есть, есть, – с улыбкой подтвердила Capa.

– Теперь вижу, что есть, – грубовато ответила высокая. – Вы, очевидно, приходитесь родней Джеффри по линии Винсента?

– Да, – улыбнулась Capa. – А как вы догадались?

– По росту, – коротко ответила та.

– В таком случае и вы могли бы быть родственницей Джеффри, – рассмеялась Capa.

Наконец улыбнулась и высокая.

– У вас тоже проблемы из-за роста? – спросила она. – Вон ведь вы какая – даже выше меня. Я всегда так неловко чувствую себя в толпе, когда возвышаюсь над всеми.

– Ами, – подал голос Джеффри. – Это миссис Донован, жена нашего уважаемого сквайра.

– Очень рада, миссис Донован, – сказала Capa.

Тут появилась миссис Уэкстон с охапкой платьев в руках.

– Сейчас все покажу, – торжественно сообщила она.

Вы читаете Незваная гостья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату