Сюжет этой истории известен еще с античных времен (например, он встречается в «Баснях» Эзопа). Суфийский подтекст притчи сформулирован самим Руми: «Лишь с тем дружи, с кем дружба по плечу!..» Истинная связь между душами предопределена их «добытийным» единением в Боге, а не преходящим чувством приязни. В этом, согласно суфийскому учению, наглядно проявляется духовный закон: «Подобное соединяется с подобным». При нарушении его происходит неблагоприятный «сдвиг» в судьбах, и наказание, предназначенное одному («гордый сокол»), может постичь и другого.
Д. Щ.
Жаба и хомяк Сошлись по жизни жаба и хомяк. Хоть вместе быть им и нельзя никак: Одна живет в воде, другой – на суше, — Но все же как-то сблизились их души. И жаба из болота выходила И с другом время часто проводила, И давняя приязнь к ней хомяка Всегда была сердечна и крепка. Единство душ, конечно, – дар чудесный, Знак благодати, милости небесной, И наслаждались милые вдвоем, Как роза с восхищенным соловьем. Признался раз хомяк своей подруге: «Нередко пребываю я в испуге, Когда, на шатком стоя берегу, Зову тебя – дозваться не могу! Тогда немое, темное болото Мне доставляет горькую заботу: Ведь я к тебе всегда душой стремлюсь, И словно бы весь день тебе молюсь, Меж тем как мусульманин аккуратный Творит молитву только пятикратно. Мне без тебя не мил и белый свет, Мне без тебя отрады в жизни нет, И сердце погружается в рыданья, Коль мне не назначаешь ты свиданья. И, хоть несхожи суша и вода, С тобою быть хотел бы я всегда! Но я уже придумал способ ловкий, Как этого достичь! Давай веревкой С тобою свяжемся, чтоб в миг любой Сумел бы я заговорить с тобой: Я потяну – и ты в ответ потянешь, И мне доступна, как дыханье, станешь!» Не восхитилась жаба этим планом, Но, чтобы с другом милым и желанным Не разойтись, – позволила, чтоб нить Их навсегда смогла соединить. Так дружбы нить их души сопрягла, Веревка же связала их тела... ...Но как-то гордый сокол свысока, С высот небес, взглянул на хомяка,