Это произвело на нее впечатление.
– А что нужно, чтобы получить сертификат?
– Прежде всего, – сказал он, – нужно будет заполнить стандартную карточку ныряльщика и получить медицинскую справку, затем внимательно прочитать и подписать отказ от страховки. Я должен удостовериться, что вы можете проплыть не менее двухсот метров. Затем мы проводим занятия с маской и трубкой. Потом следуют тренировки в бухте. После этого вам надо будет сделать не менее пяти погружений в открытом море. И наконец, вы сдаете практический и теоретический экзамены и получаете свой сертификат.
Келли нахмурилась. Все это показалось ей очень-очень сложным и требующим массу времени. О чем она и поведала Майку.
– Но не забудьте… – он обольстительно улыбнулся, – вы будете у меня любимой ученицей! Вам будет принадлежать все мое внимание!
– Да, но мы еще не обсуждали плату за обучение! – Келли притворилась возмущенной. – Откуда я знаю, что за особое обращение вы не потребуете особую плату?
Все это смахивало на игру, и он насмешливо ответил:
– Ну что вы, дорогая, я уверен: вы все знаете! Это же входит в условия сделки!
Но когда он взял ее за руку и притянул поближе, все вдруг показалось Келли гораздо серьезнее. Пытливо глядя на нее, Майк внезапно спросил:
– Скажите, вас кто-нибудь ждет дома?
Она напряглась:
– Зачем вам это?..
– Хотелось бы знать, не посягаю ли я на чью-то собственность?
– Я никому не принадлежу, – жестко сказала она. И это было правдой. Она не давала Нилу никаких обещаний. Все это его выдумки. Так что не стоило об этом и говорить.
– Я – вольная птица!.. Свободный дух!
– О, я с самого начала почувствовал, что с духом у вас все в порядке! – довольно заметил он. – И с дерзостью тоже! Женщины говорили мне разные вещи, но еще никто не обзывал меня извращенцем!
– Сожалею, – легко сказала она, слегка сконфуженная его близостью, выражением глаз и тем, что он все еще держал ее за руку. Вспомнив, что нападение – лучшая защита, она спросила: – А вы? Держу пари, что вокруг вас увивается целая стая русалок!
– Боюсь, что нет, – пробормотал Майк, думая, как она хороша и как ему хочется поцеловать ее. – Кому охота связываться с легкомысленным бездельником? Видите ли, мой дом – хижина на острове, и я живу одним днем. Некоторые считают это легкомыслием.
Он не рискнул признаться ей, что «Лавка ныряльщика» – всего лишь одно из его владений на Багамах. Ему хотелось, чтобы ее чувства к нему – каковы бы они ни были – основывались всецело на его личных достоинствах, а не на достижениях в бизнесе.
Келли совершенно искренне пробормотала:
– Для меня это звучит фантастически. Я, право же, завидую вам.
Когда Майк коснулся ее щеки своими губами, она поддалась сразу. Голова пошла кругом, и Келли прильнула к нему. Она понимала, что происходит что-то странное и чудесное. Ее будто накрыло волной, и она не знала, стоит ли из нее выныривать.
Губы Келли раскрылись навстречу его поцелую, и она еще сильнее прильнула к Майку. Запыхавшийся и потрясенный, он чуть отодвинулся и уставился на нее в почтительном изумлении.
– Я думаю, – хрипло пробормотал он, – нам лучше всего сейчас пойти в бухту, искупаться и остыть.
Келли понимала, что купания будет недостаточно, чтобы остудить так внезапно вспыхнувшую страсть. Но она почему-то ничего не опасалась, ведь все это выглядело так естественно… и было так чудесно!
Глава 5
У Майка был свой мопед, и они рядом, колесо к колесу поехали в бухту. При этом Майк еще ухитрился взять Бисквита на руки. Видно, он очень любил животных. И это, конечно, не оставило Келли равнодушной.
Они мчались, овеваемые свежим ветерком, и Келли, глядя на сапфировое небо, лазурное море, розовую полоску прибрежного песка, думала, что такой красоты она еще в жизни не видела. Майк повернул голову и сверкнул ослепительной улыбкой: он тоже доволен окружающим миром! Он казался ей добрее и веселее всех тех мужчин, которых она когда-либо знала. За короткое время их знакомства Келли поняла, что он так же непредсказуем и склонен к приключениям, как и она сама. Ему хотелось испытать все, что может предоставить этот щедрый мир, что вполне соответствовало и ее философии.
Они достигли бухты, нежившейся под лучами ласкового солнца. Наконец они слезли с мопедов; Бисквит быстро проковылял в тень пальмы и там улегся, и Келли поинтересовалась:
– А как вы обнаружили это место? И что привело вас к жизни отшельника?
– Видите ли, я всегда был «белой вороной». Мой отец – адвокат с хорошей практикой в Бостоне. Мать ведет свой род от первых поселенцев, прибывших в Америку на «Мэйфлауэре». Вы знаете этот тип. Голубая кровь и немыслимая гордость.
Он пожал плечами, показывая, что относится к этому скептически.
– Аристократические клубы. Обеды и приемы. Вечный страх: что скажут другие? Презрение к соседям. Таков их стиль жизни. Но не мой.