Ее собеседник пригладил густые бакенбарды.

– Что это был за человек?

Она пожала плечами:

– Я видела его в первый раз.

– Он выглядел как метис?

От удивления Сюзанна приоткрыла рот.

– Да, как метис. Но почему вы спрашиваете?

Незнакомец поскреб подбородок, заросший густой седой щетиной.

– Он служил разведчиком в пехотном полку. Его фамилия Мак-Клауд.

Кивнув, Сюзанна ответила чуть слышно:

– Да, так он и представился.

Незнакомец снял свою потрепанную шляпу, почесал затылок и снова нахлобучил шляпу на лысую макушку.

– Он оказался прав. Так я и думал…

– Прав – в чем?

– По-моему, Натан не терял надежды, что его жена и сын окажутся живы. В конце концов, он даже не видел, как хоронили миссис Джудит, – знаете, трудно поверить в смерть близкого человека, если не видел его мертвым. Было бы лучше, если бы он похоронил ее сам…

Сюзанна припомнила, как часто заставала Натана смотрящим в никуда. Несомненно, он вспоминал Джудит, надеясь, что она жива. Эта мысль больно ранила Сюзанну, но винить Натана она не могла.

– Мы бы хотели помочь мальчику, если можно. Втягивая воздух щербатым ртом, незнакомец пристально оглядел ее.

– Вы не похожи на его мать, но вы белая. – Он сплюнул в сторону комок табачной жвачки. – Если хотите, можете мне помочь.

Она обернулась к Луизе и Кито.

– Вы впустите в дом… всех нас?

Незнакомец усердно закивал:

– Конечно, конечно. – Он указал на Кито: – Этот парень может помочь мне с починкой. А если ему нужна другая работа, то у меня найдутся дубовые бревна, которые надо очистить от коры.

– По дороге сюда мы видели, как какие-то люди срезают кору с дубов, – вспомнила Сюзанна. – Зачем она нужна?

– Ее продают кожевникам, чтобы дубить кожу. Словом, мне пригодится такой крепкий помощник.

Безличное обращение незнакомца заставило Сюзанну нахмуриться.

– Сэр… – начала она… – Как вас зовут?

– Наб Уоткинс, мэм.

– Так вот, мистер Уоткинс, меня зовут Сюзанна, этого мужчину – Кито, а ее – Луиза. Постарайтесь это запомнить.

Уоткинс пожал плечами, не понимая своей вины и не задумываясь о нанесенном оскорблении.

– Само собой, запомню. На память я не жалуюсь.

Сюзанна на цыпочках вошла в спальню в сопровождении Макса. Джексон, сын Натана, лежал на полу, хотя рядом стояла застеленная кровать. Мальчик словно не замечал манящую чистым бельем постель. Макс огляделся и принюхался.

– Рядом, Макс.

Пес прижался к ее ноге, настороженно озираясь. Сюзанна заметила, что Джексон наблюдает за ней.

– Джексон! – дрогнувшим голосом позвала она.

Мальчик продолжал разглядывать ее и Макса. Он так был похож на Натана, что у Сюзанны на глаза навернулись слезы.

– Меня зовут Сюзанна. Я – знакомая твоего отца. А это, – добавила она, – Макс. Он любит детей. Если хочешь, почеши его за ухом – это ему нравится. – Она подождала ответа, но мальчик молчал, переведя взгляд на потолок.

Тихонько вздохнув, Сюзанна заметила в углу кресло-качалку, прошла к ней и села. Макс улегся у ее ног. Вероятно, Джексону потребуется время, чтобы привыкнуть к ней. Сюзанна задумалась о том, помнит ли он мать и отца и знает ли, что случилось с его матерью. Он где-то пропадал целых пять лет. Может, он совсем забыл родной язык?

– Джексон, я расскажу тебе, как я познакомилась с твоим отцом, – начала она, не обращая внимания на насупленные брови мальчика. – Однажды он пришел ко мне на помощь. Сначала он отогнал от меня одного пьянчугу. Потом этот же человек пробрался ко мне во двор и запер Макса в сарае, чтобы через окно влезть в дом. Твой отец отвел негодяя в город и подружился с моей собакой. А потом он починил веранду моего дома и наколол дров.

Она помедлила, ожидая ответа. Так и не дождавшись ни слова, она продолжала:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату