девушками! И как расправляется с теми, кто ему неугоден или становится немил и ненавистен! – Бетти взглянула на дядю с признательностью и нежностью. – Это не человек, а чудовище! Чудовище, которое пожирает все вокруг себя! Отравив меня, он собирается погубить Гарольда! Он сам признался мне, что убил Мэтью из ревности ко мне! А теперь пытался сжечь Гарольда заживо в спальне. Но Гарри, к своему счастью, ночевал в другом месте! Не знаю, как обстоят дела сейчас в замке Ноттенгема, но боюсь, что Гарольд, по-моему, так и не поверил до конца в подлость своего племянника. И что там может сегодня ночью случиться, одному Господу Богу известно! – обида уступила место тревоге, и Бетти твердо заявила: – Мой супруг в серьезной опасности, милорд! Я хочу вернуться, дядя!
– Ах, Бетти! Я дал слово твоему отцу и твоей матушке доставить тебя в замок живой и невредимой! Поэтому не может быть и речи о твоем возвращении, – дядя внимательно заглянул в лицо юной леди. – Ты очень изменилась, леди Элизабет! Как-то неожиданно и слишком быстро повзрослела, племянница! Возможно, впредь станешь более осмотрительной и серьезной. Но ты права – сегодня твой супруг может попасть в серьезный переплет! А я ведь обязался организовать помощь в случае, если сэр Эмерик начнет приводить в исполнение свой адский план! Мой отряд должен вернуться к лорду Гарольду Ноттингему на помощь!.. Томас! – обратился лорд Эдвард Стэнли к конюшему. – Доставь леди Элизабет в замок и сдай ее с рук на руки миледи Мэрион. И скорее возвращайся обратно! Мы отправляемся с визитом вежливости к милорду Гарольду Ноттингему. Всем снять маски, господа, и приготовиться к внезапному нападению неприятеля! Держаться вместе!
Летучий отряд лорда Эдварда Стэнли повернул коней, и вскоре на дороге никого не осталось, кроме Бетти и Томаса Паркина. Дорожная пыль недолго вилась в лучах заката над насыпью, взбитой и перемолотой копытами резвых мускулистых скакунов.
– Том, помчались быстрее в замок! – Бетти буквально лихорадило от возбуждения, ее щеки горели, голос внезапно стал хрипловатым и страстным. – Не думай, что собираюсь остаться дома, Том, но мне необходимо переодеться!
– В каком смысле, миледи? – Бетти всегда нравилось, когда Томас Паркин смотрел на нее обожающим взглядом. – Вы хотите вернуться назад? К милорду Гарольду Ноттингему? Ах, миледи Элизабет, Вы так и рветесь на рожон! Как видно, сами хотите стать Рыцарем Возмездия, миледи!.. Ну, что ж, еще один Рыцарь Возмездия, вперед! – конюший подхлестнул своего жеребца. Скакун, на котором сидела Бетти, помчался следом, не отставая ни на шаг.
Всадники достигли подъемного моста через Трэнт, когда синие сумерки уже окутывали окрестности замка лорда Стэнли. Над заливными лугами, поросшими чередой и перечным змеевиком с розовыми колосьями, несколькими слоями стлался синий туман, еще не касаясь земли. Давно исчезли лиловые резкие тени от домов и деревьев, в окнах замка вспыхивали слабые огоньки свечей.
Услышав топот коней, приближающихся по дороге, вьющейся вдоль крутого берега реки, на стены и к воротам высыпали часовые и ночная охрана. Старший стражник окликнул путников:
– Свои или чужие?! Отзовись?!.. Томас Паркин, ты что ли? – узнал конюшего Питер Хаксли, перешедший на службу к лорду Эдварду Стэнли. Ему не понравилось, что деревня отошла в собственность Ноттингема. – Кто с тобой, Томас Паркин?
– Со мной? Не узнаешь, что ли, Питер? Это Сара Смит! Мы отбили ее в лесу у подручных сэра Эмерика Ноттингема! Пусть возвращается в замок и поработает прислугой, пока все утрясется! Леди Элизабет наняла Сару еще при жизни! Ты же знаешь, что в замке всегда нужны рабочие руки, Питер! – Томас подавал Бетти знак, чтобы она пока помалкивала. Девушка с благодарностью коснулась его плеча протянутой рукой.
– Въезжайте быстрее! Лорд приказал опустить мост с наступлением темноты, даже если он со своим отрядом не вернется назад.
Когда пара всадников оказалась во дворе замка, Питер и впрямь взялся за рычаги опускного механизма.
– Подожди немного, Пит! – попросил Томас. – Я доложусь сэру Ричарду и отправлюсь обратно, прихватив мальчишку-оруженосца! Возможно, милорд Ричард тоже захочет отправиться с визитом вежливости к своему зятю.
– Хорошо, Томас! Только поспеши, а то сумерки уже переходят в темную ночь, когда не видно ни зги. А яблоки в саду падают на землю с таким звуком, будто из-за крепостной стены к нам летят вражеские ядра!
– Так ты изрядный трус, Питер! Пусть кто-нибудь из незамужних служанок составит тебе компанию. Возможно, тогда ночь покажется тебе не столь темной и полной опасностей! – расхохотался Томас, рисуясь перед Бетти и отвлекая от нее внимание крестьянина. – Что же с тобой будет, если вдруг в нашем замке появится какой-нибудь призрак?
– Господь с тобой, Томми! Меня по спине продрало морозом от твоих предположений, негодник! – и Питер стал громко читать молитву: – Отче наш, сущий на небесах.
А Бетти и Томас под его бормотание быстро промчались во внутренний двор замка. Паркин передал поводья обоих рысаков конюху и распорядился тоном, не терпящим возражения:
– Оседлай трех свободных и хорошо отдохнувших скакунов, Матиас! Спустя четверть часа я выезжаю обратно по распоряжению лорда Эдварда. Возможно, вместе с лордом Ричардом! Мы отправимся на выручку к лорду Ноттингему! Сэр Эмерик Ноттингем покушался на жизнь своего дяди! Он – клятвопреступник, и готовится убить человека, родного ему по крови!
– Господь Милосердный! – ужаснулся пожилой конюх. – Сэр управляющий хочет совершить Каиново преступление! Ну, да Господь ему судья, Томас!.. Похоже, он не настоящий христианин, поскольку не боится гореть в адском пламени за свой страшный грех, Томми!
– Да кто поймет этих лордов; Матиас! Надеются, что золото выручит их и на том свете! – и Томас Паркин помчался с докладом к лорду Ричарду, спеша по лестнице вместе с Бетти.
Элизабет, даже оказавшись в своем родном замке, никак не могла успокоиться. В детстве беседа со слугами, их немного смешные и наивные разговоры чудным образом успокаивали ее и действовали на нее умиротворяющим образом. Но сегодня тревога за Гарольда пересиливала прежние чувства. Гарри в опасности – и этим все определялось. Бетти даже не улыбнулась, когда Питер Хаксли рассказывал о своих ночных страхах, хотя это было действительно смешно. Опережая Томаса, она быстро поднялась по лестнице на второй этаж. У нее было чувство, будто она покинула свою спальню не сегодня утром, а много дней назад. В комнате никого не было, и царил идеальный порядок. Как только Бетти хлопнула дверью, в коридоре сейчас же послышались голос леди Мэрион и негромкий стук ее торопливых каблучков.
Девушка спешно встала на колени и закинула на кровать свисающий с нее до самого пола край шелкового покрывала. Заветный сундук находился на прежнем месте. Бетти выдвинула его на середину