– Не злись, Тимоти. Это гнездовой инстинкт.
– Это тихое помешательство.
– Сюда заедет Дик Грейсон, – драматически сообщила Лили.
– Ах, заедет? – Взгляд Тимоти не сулил ничего доброго, судя по всему, Лили успела ввести его в курс дела.
– Прекрати метать громы и молнии, Тимоти! – взвилась Мелли. – Тоже мне телохранитель нашелся! Я в защите не нуждаюсь, слышишь? Дик Грейсон ничего для меня не значит: досадное воспоминание – и не более того!
– Как скажешь, – скептически отозвалась Лили. Она-то отлично помнила, какой сестра возвратилась под отчий кров шесть недель назад. Как говорится, краше в гроб кладут!
– Так и скажу.
– В таком случае, зачем убегать? Оставайся на обед, как обещала.
Изощренное коварство сестры возмутило Мелли до глубины души. Стоит отказаться – и все тут же узнают истинную цену ее уверениям!
– Если угодно, – пожала она плечами, принимая вызов.
По счастью, никому не дано узнать, как трудно дается Мелли это притворное равнодушие. Сердце у нее разрывалось, но она не собиралась унижаться и лепетать оправдания. Как можно любить человека, порочного до мозга костей? Что с ней такое? Дик – хамелеон, меняет цвета в зависимости от ситуации, а на самом деле – ноль, пусто место! Пронзительная телефонная трель оборвала поток горестных размышлений.
Тимоти снял трубку.
– Слушаю. – Он несколько раз кивнул, взглянул на часы и коротко бросил: – Через пятнадцать минут.
– Список приглашенных к ужину сократился на одного? – философски осведомилась привычная к неурочным звонкам супруга.
– Пациент в крайне тяжелом состоянии, так что я задержусь в операционной до… кто его знает! – Тимоти чмокнул Кэрол в щеку. – Прости, что не повидались толком! – ласково потрепал Мелли по плечу и удалился рука об руку с женой.
– А Дик… про меня спрашивал? – Мелли прикусила язычок и смущенно подняла глаза на Кэрол.
– О, Дик со мной и парой слов не перекинулся. Мечется от одного ночного бара к другому, опустошая винные погреба Мэна и окрестных штатов. Теперь вот до Туманного Альбиона добрался. Рекс бьет тревогу, – не без ехидства добавила она. – А в промежутках носится по волнам на своей яхте. Сама я привыкла к восьмичасовой ночной жизни; но, полагаю, можно успеть и больше, если сон отменить вообще.
– Ты намекаешь, что это из-за меня?
Мелли знала: Дик давным-давно выбросил ее из головы. Она часто вспоминала его прощальную характеристику: «холодная, озлобленная истеричка»! Какая досада, что Кэрол упрямо считает его хорошим парнем! Мелли ужасно хотелось открыть сестре глаза, но стоит ли ворошить былое?
– Скажем, так: ему на месте не сидится. А ты спокойно спишь, Мелли? – лукаво осведомилась Кэрол.
– Ах, какой тонкий подход!
– Вы так славно смотрелись вместе.
Мелли стиснула зубы. Вот только романтических бредней ей не хватало!
– Хочешь полюбоваться на амурчиков, так примани своих! Честное слово, вся эта сентиментальная чепуха не так уж безобидна, как покажется со стороны!
– А мне опыт подсказывает, что любовь это здорово! – сообщила Лили от двери.
– О, дайте мне сил, – простонала Мелли. – Я окружена.
– Мы всего лишь хотим, чтобы ты была счастлива, – тихо заметила Кэрол.
– Если ты полагаешь, что для этого необходим Дик Грейсон, ты просто помешалась!
– Да что он такого сделал? – Лили глазам своим не верила: сдержанная, хладнокровная Мелани никогда не выставляла своих чувств напоказ.
Мелли понимала: отмолчаться не удастся.
– Мне – ровным счетом ничего.
– Тогда кому же? И что? – не отставала Кэрол.
– У него есть сын, – выпалила Мелли. – Об этом в газетах не говорится, верно? – с горечью продолжала она. – Не говорится и о том, что мистер Дик Грейсон не признает собственного ребенка и отрекся от его матери! Ирония судьбы, верно? – проговорила она дрогнувшим голосом. – Мне просто везет на определенный тип мужчин! – Мелли не сознавала, насколько значимо ее признание, но сестры понимающе переглянулись.
– Кто тебе сказал? – осведомилась Кэрол.
– А это важно? – яростно обрушилась на сестру Мелли. – Дик ничего не отрицал!
– Но может быть, есть смягчающие обстоятельства? – увещевала Лили, осторожно опускаясь в кресло.